Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





КАРТИНА ВТОРАЯ



КАРТИНА ВТОРАЯ

(Задний двор фермы Адины.)

ХОР

Возможно ли это?

ДЖАНЕТТА

Очень возможно.

ХОР

Это невероятно!

ДЖАНЕТТА

Очень вероятно.

ХОР

Да как же это? Да откуда ты это знаешь?

Кто тебе сказал? Кто? Где он?

ДЖАНЕТТА

Не шумите. Говорите тише: новость эту

знает только разносчик, который мне

и сказал о ней по секрету.

ХОР

Разносчик! Он и сказал тебе?

Так это должно быть верно.

О, каково!..

ДЖАНЕТТА

Да, сказал, что на днях умер дядя Неморино,

завещав юноше богатое, несметное наследство.

Но тише… молчите, ради бога!

Вы не должны этого рассказывать.

ХОР

Ничего и не скажем.

ДЖАНЕТТА

Теперь Неморино миллионер… богач на всю

окрестность… человек значительный, хорошая

партия. Счастлива та, которая будет его иметь

мужем! Но тише, молчите ради Бога, об этом

ещё не говорят, и рассказывать не следует.

(Девушки видят подходящего Неморино и отступают, с любопытством наблюдая за ним.)

НЕМОРИНО

Я напился вдоволь чудодейственного эликсира.

Теперь сердца всех красавиц будут принадлежать мне.

ПЕРВАЯ КРЕСТЬЯНКА

Я к вашим услугам.

НЕМОРИНО

Ваш покорнейший слуга.

ВТОРАЯ КРЕСТЬЯНКА

Любезный Неморино…

НЕМОРИНО

О, ты довольно мила.

ВСЕ

Пойдёмте туда, танцевать.

ПЕРВАЯ КРЕСТЬЯНКА

Он будет танцевать со мной.

ОСТАЛЬНЫЕ КРЕСТЬЯНКИ

Нет, со мной, нет, со мной.

О, он будет танцевать со мной.

НЕМОРИНО

Тише, тише, девицы!

Я стану танцевать до ночи,

но любить меня надо иначе.

(Появляются Адина и Дулькамара.)

АДИНА

Что я вижу?

ДУЛЬКАМАРА

О, бедняга! Теперь они его так

полюбили, что разорвут на части.

НЕМОРИНО

Ах, доктор, как я вам обязан!

Ах, что за редкий напиток!

Все они меня любят.

ДУЛЬКАМАРА

Все?

АДИНА

Что я слышу?!

ДУЛЬКАМАРА

(изумлённый)

Всем им он нравится?

Неужели?

КРЕСТЬЯНКИ

Всем. Пойдём, пойдём,

Неморино, нечего медлить.

АДИНА

(к Неморино)

Я бы желала с вами поговорить.

НЕМОРИНО

Что вы мне скажете?

ДУЛЬКАМАРА

(Она тоже!)

КРЕСТЬЯНКИ

Потом, потом переговорите…

На бал!

НЕМОРИНО

Да, на бал! Не уморите меня!

(Девушки увлекают его силой.)

АДИНА

Каким радостным он ушёл!

ДУЛЬКАМАРА

Благодаря мне!

АДИНА

Вам, о доктор?

ДУЛЬКАМАРА

Да, вполне. Радость - в моей власти,

я дистиллирую наслаждение, а любовь

изготовляю, как розовую воду, через

перегонный куб. И то, что вас теперь

пленяет в этом юноше, всё это совершилось

благодаря моему чудесному декокту.

АДИНА

Вздор!

ДУЛЬКАМАРА

Вздор, говорите вы? Вздор, маловерная!?

А знаете ли вы силу алхимии и великие

свойства любовного напитка королевы Изотты?

АДИНА

Изотты?

ДУЛЬКАМАРА

Изотты.

У меня есть микстуры всякого

рода и в разных приёмах.

АДИНА

(Что я слышу?)

И вы дали Неморино этого напитка?

ДУЛЬКАМАРА

Он у меня его просил, желая привлечь

любовь какой-то непреклонной красавицы.

АДИНА

Которую любил?

ДУЛЬКАМАРА

Томился и вздыхал, не имея ни тени надежды;

и за приём этого волшебного напитка он

продал свою свободу - записался в солдаты.

АДИНА

(Какова любовь! А я, жестокая,

терзала это благородное сердце!)

ДУЛЬКАМАРА

(Влюблена и она; ей нужно бы

также эликсира.)

АДИНА

Теперь, стало быть,

Неморино счастлив в любви?

ДУЛЬКАМАРА

Весь женский пол

без памяти влюблён в юношу.

АДИНА

А он в кого? Которую из

этих женщин он предпочитает?

ДУЛЬКАМАРА

Он играет роль петуха: гоняется

за всеми, со всеми любезничает.

АДИНА

(А я, безрассудная, владела одна

этим благородным сердцем.)

ДУЛЬКАМАРА

(Влюблена и она, и ей бы

нужно эликсира.)

Прекрасная Адина! Ещё минуту…

Подойди поближе… ручаюсь головой,

что ты дорожишь им. Я об этом

заключаю по твоей печали и смущению.

Если желаешь…

АДИНА

Если желаю - чего?

ДУЛЬКАМАРА

Подними головку, о капризница!

Если хочешь, у меня есть рецепт

для излечения твоего недуга.

АДИНА

Ах, доктор, рецепт превосходен,

но на меня он не будет иметь действия.

ДУЛЬКАМАРА

Не желаешь ли ты видеть тысячу обожателей

вздыхающими, томящимися у твоих ног?

АДИНА

На что мне их такое множество?

Моё сердце требует лишь одного.

ДУЛЬКАМАРА

Не желаешь ли довести до ревности,

до бешенства женщин, вдов и девушек?

АДИНА

Не желаю - не любо мне нарушать чужой покой.

ДУЛЬКАМАРА

Не хочешь ли покорить богача?

АДИНА

Богатство меня не соблазняет.

ДУЛЬКАМАРА

Графа? Маркиза?

АДИНА

Не хочу никого, кроме Неморино.

ДУЛЬКАМАРА

Возьми скорее мой рецепт.

Он окажется действенным.

АДИНА

Ах, доктор, рецепт превосходен, но на

меня он не будет иметь действия.

ДУЛЬКАМАРА

Безрассудная! Не дерзнёшь ли ты

отрицать его достоинства?

АДИНА

Эликсиру я оказываю должное уважение,

но мне известно средство лучше, в силу

которого Неморино оставит всех других

женщин, и будет лишь моим, исключительно моим.

ДУЛЬКАМАРА

(Ай, доктор! Она слишком смышлёна;

она учёнее тебя.)

АДИНА

Нежный взгляд, улыбка, ласка могут одержать

верх над самым упорным, размягчить самое

непреклонное сердце. Я видала столько юношей

у своих ног, я владела такими страстными

воздыхателями, что и Неморино от меня не

укроется. Рецепт - это моя наружность,

а глаза эти - эликсир.

ДУЛЬКАМАРА

Да, я вижу, плутовка, ты учёнее моей науки;

такие прелестные уста - это аптека любви;

ты обладаешь перегонным кубом и горном

более пламенными, чем вулкан Монджибелло;

ты дистиллируешь любовь кого тебе угодно;

ты его пережигаешь и обращаешь в пепел.

Ах, я охотно поменялся бы с тобою

моими сосудами, полными эликсира.

(Уходят. Появляется Неморино.)

НЕМОРИНО

Плохо скрытая слеза сверкнула в её очах.

Она, как будто, позавидовала этим

весёлым девушкам. Чего же мне ещё

желать? Она меня любит, я это вижу.

Одно только мгновение ощутить трепет

этого прекрасного сердца! Слить мои

вздохи с её вздохами! Небо! Потом

можно умереть, более я ничего и не желаю.

Вот она! О, как зарождающаяся любовь

ещё увеличивает её красу! Но я стану,

по-прежнему, прикидываться равнодушным,

чтоб она высказалась сама.

(Входит Адина.)

АДИНА

Неморино!.. Ну, что?

НЕМОРИНО

Да уж не знаю, как и быть: молодые

и старые, хорошенькие и дурнушки -

все желают иметь меня мужем.

АДИНА

А ты?

НЕМОРИНО

Я поистине не могу остановиться

ни на ком. Я жду ещё… счастья…

(Которое, однако ж, близ меня.)

АДИНА

Послушай.

НЕМОРИНО

(весело)

(А, а, вот оно!)

Я вас слушаю, Адина!

АДИНА

Скажи мне, зачем уезжаешь отсюда?

Зачем ты спешил записаться в солдаты?

НЕМОРИНО

Зачем? Да я хотел попытаться

улучшить свою участь.

АДИНА

Твоя личность… твоя жизнь здесь всеми ценятся.

Я выкупила у Белькоре роковой контракт.

НЕМОРИНО

Вы сами!

(Это, естественно, действие любви.)

АДИНА

Возьми его. Благодаря мне ты свободен.

Оставайся на родине. Нет участи столь

суровой, которая бы со временем не изменилась.

(Передаёт ему контракт.)

Здесь все тебя любят, ты умён, влюблён, честен.

Нет, не всегда же ты будешь печальным и недовольным.

НЕМОРИНО

(Теперь она выскажется.)

АДИНА

Прощай!

НЕМОРИНО

Как! Вы от меня уходите?

АДИНА

Я… да.

НЕМОРИНО

И не имеете ничего больше сказать?

АДИНА

Ничего больше.

НЕМОРИНО

(возвращая ей бумагу)

В таком случае, возьмите. Так как я вами

не любим, то умру солдатом. Если меня

доктор обманул, то для меня нет больше спокойствия.

АДИНА

Ах, искренно с тобой и полно верности моё сердце.

Ты не хотела, о судьба, покарать меня скорбью,

дозволив мне возбудить в нём столь постоянную

любовь. Теперь вновь в груди моей сердце бьётся радостью.

НЕМОРИНО

О, радость невыразимая!

Доктор не обманул меня!

(Падает к ногам Адины. Появляются Белькоре и солдаты, затем Дулькамара и все селяне.)

БЕЛЬКОРЕ

Стой! Фронт!

Что вижу?

Я отдаю воинские почести сопернику?

АДИНА

Так оно и есть, Белькоре.

Теперь, как бы то ни было, надо

с этим примириться. Он мой

наречённый. Что уже сделано…

БЕЛЬКОРЕ

…то сделано. Оставь его при себе,

плутовка. Тем хуже для тебя. Мир

полон женщин, и Белькоре будет их

иметь тысячами тысяч.

ДУЛЬКАМАРА

Вам их доставит этот любовный напиток.

НЕМОРИНО

Дорогой доктор, я счастлив благодаря вам.

ВСЕ

Благодаря ему!

ДУЛЬКАМАРА

Благодаря мне. Было бы вам известно, что Неморино

стал теперь самым богатым фермером на селе,

так как дядя его умер.

АДИНА И НЕМОРИНО

Дядя умер!

ДЖАНЕТТА И КРЕСТЬЯНКИ

Я об этом знала!

ДУЛЬКАМАРА

Узнал и я. Но вы не знаете и не можете знать того,

что необыкновенный этот эликсир может не только

исцелить мгновенно от любовного недуга, но и

обогатить неимущего.

ХОР

О, благодатный напиток!

ДУЛЬКАМАРА

Он исправляет всякое несовершенство, всякий

природный недостаток. Он наделяет красотой

самое безобразное существо. Он заставляет

бежать клячу. Он исправляет, сглаживает горбы,

и самая стесняющая опухоль мало-помалу

наконец исчезает.

ХОР

Сюда, доктор! Мне, доктор!

Скляночку! Две! Три!

ДУЛЬКАМАРА

Он - вещь бесценная для добросовестного сторожа;

он отличное средство для усыпления старух и

ревнивцев; он придаёт бодрости тем из девушек,

которые одни бояться спать; он является средством

более возбуждающим, чем кофе.

ХОР

Сюда, доктор! Мне, доктор!

Скляночку! Две! Три!

(В эту минуту на сцену въезжает колесница Дулькамары. Он в неё садится; все его обступают.)

ДУЛЬКАМАРА

По воле благоприятствующей вам судьбы

я оставляю вам великое сокровище, в нём

заключается всё: здоровье и красота,

счастье, богатство и золото. Восстанавливайте

свои силы, расцветайте вновь, тучнейте и

обогащайтесь. Да напоминает оно вам

о друге Дулькамаре!

ХОР

Да здравствует великий Дулькамара,

доктор из докторов!

НЕМОРИНО

Ему я обязан обладанием моей милой!

АДИНА

Благодаря одному ему я счастлива!

Никогда не забуду я действия,

произведённого его эликсиром!

БЕЛЬКОРЕ

Проклятый шарлатан, чтоб тебе

опрокинуться дорогой!

(Слуга Дулькамары принимается трубить. Колесница трогается. Все махают шляпами и кланяются вслед.)

ХОР

Да здравствует великий Дулькамара,

доктор из докторов!

Пусть он скорее опять приезжает к нам

с рецептом здоровья и богатства!


* Сюжетная версия для русской сцены Ю. Димитрина См. www.ceo.spb.ru/libretto



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.