Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Мы прекрасные и непостоянные девушки Нам поклоняются банкиры, брокеры и графы.



Припев одного из хитов постановки "В городе" Джорджа Эдвардса.
Постановки Эдвардса, родом из Лондона, снискали ошеломительный успех в Нью-Йорке.


Цветочница - персонаж, выдуманный мною, но песню она исполняет реальную:
«Последняя роза лета» (англ. The Last Rose of Summer) — стихотворение ирландского поэта Томаса Мура (1805) из сборника «Ирландские мелодии», положенное на музыку композитором Джоном Стивенсоном.

 

The Last Rose of Summer (перевод):

Цветет одиноко
Последняя Роза,
Подруги погибли
Под гнетом мороза,

А свежих бутонов
Вокруг не видать,
Чтоб ими гордиться
И с ними вздыхать.

Так что ж на стебле ты
Томишься в бессильи,
Засни с ними вместе
В их братской могиле;

Я нежно усыплю
Твоею листвой
То ложе, где с ними
Ты вкусишь покой.

И мне бы пора уж:
С любви ожерелья
Брильянт за брильянтом
Оборван метелью,

Друзья, кто в могиле,
Кто брошены вдаль,
Так мир ли пустынный
Покинуть мне жаль?

Другой перевод:

Лета розе последней
Цвести нелегко:
Все красавицы-сёстры
Уже далеко,
И нету другого
Бутона вблизи,
Чтобы вздох или прелесть
Её отразить

Я тебя не оставлю
Одной тосковать,
Коль все сёстры уснули,
Тебе пора спать,
По клумбе рассыплю
Твои лепестки,
Ведь подруги по саду
Мертвы и сухи

И я уйду вскоре,
В час дружбы конца
Осыпаются камни
Из страсти венца,
Увяли, исчезли
Сердца тех, кто мил,
Кому теперь нужен
Пустынный сей мир?

(с) Куваев Максим

 

4.3

Эллен исполняет "Amazing Grace" (букв. «Изумительная благодать») — христианский гимн, написанный английским поэтом и священнослужителем Джоном Ньютоном (1725—1807).

 

Перевод:
О, благодать, спасён тобой
Я из пучины бед;
Был мёртв и чудом стал живой,
Был слеп и вижу свет.

Сперва внушила сердцу страх,
Затем — дала покой.
Я скорбь души излил в слезах,
Твой мир течёт рекой.

Прошёл немало я скорбей,
Невзгод и чёрных дней,
Но ты всегда была со мной,
Ведёшь меня домой.

Словам Господним верю я,
Моя вся крепость в них:
Он — верный щит, Он — часть моя
Во всех путях моих.

Когда же плоть моя умрёт,
Придёт борьбе конец,
Меня в небесном доме ждёт
И радость, и венец.

Земля истает словно снег,
Иссякнет солнца свет,
Тобой призвавшим меня здесь,
Навеки я согрет.

Пройдут десятки тысяч лет,
Забудем смерти тень,
А Богу так же будем петь,
Как в самый первый день.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.