Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА. V. ГЛАВА. VI



ГЛАВА. V

1.

В ужасе Лос отшатнулся от рук своих дела:

Молот огромный из рук его выпал;

И в бликах огней, он с отвращением спрятал

Крепкие руки в дымах; Ибо с шумом великим,

Корчась, стеная, бранясь, свои узы Бессмертный

Сквозь сон ощутил.

2.

Неисчислимая Вечность, мудрости полная

И радости жизни беспечной, морем его окружала;

Но в сферах Юрайзена муторных не было этого.

3.

Так Его вечная жизнь завершилась

Как сон с пробуждением в смерти.

4.

И, содрогаясь, наотмашь Пророк

Молотом сильно ударил его от Севера к Югу

Смолкли кузнечные мехи и молот умолк;

Смолк его голос пророческий;

Хлад Одиночества и Пустоты непроглядная тьма

Скрыли Юрайзена вместе с Пророком Его.

5.

Эпоха за эпохой пролетали, кружась, над ними,

От жизни и от света в уродстве собственном сокрытыми.

Лос жаждал погасить огни и всё назад вернуть,

Но Космос безразличный бездонным ужасом в душе его зиял.

6.

Лос, ослепленный скорбью, зарыдал

И грудь его от вздохов сотряслась;

Когда Юрайзена увидел, почерневшего от смерти,

Закованного в цепи; и пожалел его,

7.

В тоске, дробящей и разделяющей,

- ведь жалость разрывает душу:

В стыде от вида Вечности,

Потоками струившейся по скалам вниз.

Он Пустотой сжал лимфу в нервах,

Во мраке ночи, и извергнул сферу крови

Трепещущую в пустоте.

Сим образом и Вечности Пророк был разделен

Пред смертным образом Юрайзена;

В клубящихся миазмах тьмы.

Подобно зимней ночи, Бездна Лоса

Внизу простёрлась бескрайняя;

Он созерцал виденья, смутные и искажённые

В глазах Предвечных, созерцавших из Космоса,

Широкими от изумления глазами,

Виденья Лоса тёмные, живую сферу крови, трепещущую.

8.

Живая сфера крови трепетала,

Ветвясь корнями, фибрами и колыхаясь в ветрах

Струями волокнистыми из крови, молока и слез,

В страданьях долгих, слёзных, вопя истошно, воплотилась

Бледная фигура женская дрожащая,

И затрепетала перед ликом смертовидным.

9.

Предвечные от тошноты скривились

Увидев образ первой Женщины, теперь отдельной,

Бледной, словно кучка снега,

Пред ликом Лоса колыхаемой ветрами.

10.

Испытав удивление, оторопь, страх, изумление

Предвечных мириады остолбенели

От вида первоженщины отдельной.

И Жалкою прозвав её, бежали прочь.

11.

«О, постройте шатёр с вокруг них!

Занавесьте их, скройте от взора.

Пусть верёвки и колья скрывают позорище это,

На которое сил нет взирать».

12.

И выткав занавеси тьмы,

Они вкруг Пустоты воздвигли

Огромные столбы с крюками золотыми

На них; усердно Предвечные завесы ткали,

И называли сие деяние Наукой.

ГЛАВА. VI

1.

А Лос, Жену увидев, обнял ее;

Но та, рыдая, отбивалась от него;

И, вырвавшись, сбежала.

Порочной и жестокой страстью одержимый,

Он ринулся за ней.

2.

Вся Вечность вздрогнула,

Когда Предвечные узрели человека,

Творящего подобие своё

Свой образ многократно разрывая!

3.

Шло время: стали возводить шатёр Предвечные,

Когда Энитармон внезапно заболела, ощутив

Червя во чреве.

4.

Беспомощный червяк, свернувшись,

Лежал в её утробе, оформляясь в бытие.

5.

Шли дни и ночи, Червь в её утробе

Стал Змеем, шипением печальным и ядами

Лоно Энитармон наполнившим.

6.

Свернувшись в лоне Энитармон

Змей вырос, сбросив чешую; От острой боли

Шипение перерастало в крик множества

Скорбей и тяжких мук. И формы рыб, птиц и зверей

Собою предваряли Младенца форму.

Червь младенцем стал.

7.

Предвечные шатёр достроили,

В тревоге от этих сумрачных явлений,

И Энитармон, вопя, явила Детёныша на свет.

8.

Паралитическим ударом

разнёсся крик по Вечности,

Тень Человеческая родилась.

9.

Взрыв землю с рёвом,

Ребенок яростным огнём.

Из чрева вырвался.

10.

Предвечные шатёр закрыли;

Заколотили досками, шнурами обвязали

Во имя Вечности – которой Лос не видел больше!

11.

Схватив Дитя, он выкупал его

В источниках всех бед, и Энитармон вручил.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.