Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Шри Вамана-пурана 23 страница



Поклонение Наилучшему, Богу, поклонение Всеохватывающему, ищу прибежища я у Бога богов, у Того, кто мельче мельчайшего, поклонение Единой сущности мира, поклонение Параматману, Высшему, Тысячеглавому, Бесконечному, Великому. Все божественные риши и знатоки Вед называют Тебя прибежищем и последней Обителью Брахмы, Изначальному. Поклонение Тебе, о Лотосоокий, Дарующему бесстрашие своим почитателям, поклонение Тебе, о Субрахманья, ибо ищу у Тебя я прибежища.

 

Пуластья сказал:

Осознав, насколько велика преданность царя слонов, Вишну, держащий раковину, чакру, палицу, Чьё рождение было преисполнено смысла, был умилостивлен. О сокровищница подвижничества, Он, Кешава, Владыка мира, восседая на Гаруде, сделал так, что во мгновение ока появился Он на этом озере. Он, Мадхусудана, чья сущность непостижима, вытащил из этого озера царя слонов, схваченного крокодилом, вместе с самим крокодилом. Разрубил Мадхава крокодила в воде чакрой, и освободил царя слонов, который, опутанный петлями, искал у Него прибежища. Это был превосходнейший гандхарва Хуху, который из-за божественного проклятия был вынужден принять облик крокодила, освобождённый Кришной, отправился он на небеса. И слон от прикосновения Вишну также обрёл божественный облик, так мгновенно слон и превосходнейший гандхарва обрели освобождение. Лотосоокий Владыка богов радуется тем, кто ищет у Него прибежища и поклоняется Ему. Так, о тигр среди муни, Владыка йоги, Мадхусудана обратился сладким голосом к царю слонов, который взывал к Нему.

 

Шри-Бхагаван сказал:

Дурные сны тех, кто, очистившись, сосредоточенно вспоминают Меня, рассеиваются, так и ты, это озеро, убиение крокодила, заросли кустов кичакарену, воплощение сына Меру, дерево ашваттха, солнце, Ганга, лес Наймиша, те, кто совершая обряды чистоты с преданностью читают и слушают это сказание, кто вспоминает о нём пробудившись, обладая стойким разумом, будут уничтожены, будет сниться им только хорошее. Те люди, которые, пробудившись, вспоминают Рыбу, Черепаху, Вепря, Карлика, Человека-Льва, Царя птиц (Гаруду), царя слонов, Причину создания и разрушения, освободятся от грехов и попадут в мир религиозных заслуг.

 

Пуластья сказал:

Сказав это царю слонов, Хришикеша, на флаге которого изображён Гаруда, коснулся своей рукой слона и гандхарву. И сразу же слон обрёл божественный облик, направив свой разум на Нараяну, стал он искать прибежища у Нараяны, Мадхусуданы. А благой Нараяна, освободив царя слонов от пут грехов, а крокодила от проклятья, Его, Вишну, Творца чудес, воспели риши, которые направили свой разум на таинственного бога, Бхагавана, пути которого трудно постигнуть.

Наблюдая за освобождением царя слонов, боги во главе с Шакрой восславили Великого Господа Хари, Нараяну. А великие риши, видя как был освобождён слон, с широко раскрытыми удивления глазами вместе с чаранами воспели Джанардану.

Брахма же, повелитель всех Праджапати, увидев, как был освобождён слон Держащим чакру, молвил такую речь: "Человек, который, пробудившись, каждое утро читает это сказание, достигает величайшего успеха, а все его дурные сны будут уничтожены. Благое сказание об освобождении слона уничтожает все грехи, если его читают, слушают или вспоминают о нём, о сокровищница подвижничества. Сказание о Мурари в высшей степени благостное, оно полно религиозных заслуг, должно быть оно произноситься, читая его, человек обретает освобождение от пут всех грехов, такое же освобождение, кое обрёл слон. Склоняюсь пред Нерождённым, Наилучшим, Падманабхой, Нараяной, Сокровищницей Вед, Древним, Пурушей, воспеваю я Его, Владыку мира.

 

Пуластья сказал:

Это было поведано тебе сказание о Мурари, тот кто читает его, слушает или думает о нём, обретает освобождение от грехов.

 

 

Это восемьдесят четвёртая глава Шри-Вамана-Пураны.

Глава 85

 

Пуластья сказал:

Некогда давно жил порочный дурной кшатрий, желающий зла дваждырождённым, любящий причинять страдания другим людям, грубый, свирепый. Никогда не почитал он ни питаров, ни богов, ни дваждырождённых. Закончив жизнь свою, снова родился он свирепым ракшасом. Первейший из грешников творил жестокости в силу тех злодеяний, что совершил в своей прошлой жизни, а также в силу своей натуры ракшаса. И пока он грешил, прошло сто лет. Из-за того что погрузился он в скверну такой жизни, другой образ действий совершенно не интересовал его. Какое бы животное ни увидел этот ракшас и какое бы животное ни было в пределах досягаемости его рук, того этот ракшас, вершивший жестокие деяния, хватал и съедал. Пока этот грешник таким образом убивал животных, прошло много времени и пришёл конец его веку.

Однажды сидя на берегу реки увидел он отшельника, наделённого великой долей, обуздавшего свои чувства, воздевшего руки кверху, как ребёнок, учителя йоги, чистого, премудрого, устремлённого к одному лишь Васудеве.

"Пусть Вишну, держащий чакру, пребывает на востоке, пусть Вишну, держащий палицу, пребывает на юге, Вишну, держащий Шарингу (лук) – на западе, Вишну, держащий меч – на севере, пусть Хришикеша пребывает в углах, а Джанардана – в пространстве между ними, Хари в облике вепря пусть образует землю, а в облике человеко-льва – небеса надо мною, пусть это безукоризненная Сударшана-чакра с острыми, как лезвие, краями, вращаясь и испуская сияние, уничтожит ракшасов и претов, пусть эта палица с тысячей лучей обрушится сверху вихрем и уничтожит ракшасов, бхутов, пишачей, сотни дакини, пусть же лук Шаринга, лук Васудевы, издав громкий звон, убьёт моих врагов: животных, людей, кушмандов, претов и прочих. Пусть потрясённые враги будут повергнуты в смятение ярко сверкающим, подобно свету луны, мечом, как змеи, поверженные Гарудой, кушманды, дайтьи, якши, ракшасы, преты, винаяки, жестокие люди, джримбхаки, птицы, львы, другие животные, змеи и прочие гады – пусть все они будут повержены прекрасными звуками раковины Вишну. Пусть те, кушманды, кто уничтожают умственные способности, те, кто вредят памяти, те, кто лишают сил и жизненной энергии, те, кто уничтожают тени, те, кто препятствуют получению удовольствия, кто стирают благоприятные знаки, пусть все они погибнут, поверженные силой чакры Вишну. Да буду здоров я разумом, духом, органами чувств в силу почитания Бога богов, Васудевы, пусть Хари, Джанардана будет впереди меня, позади меня, на юге, на севере, в углах. Почтив Господа, Вечного, Ачьюту, Джанардану, человек не падёт. Так как Хари есть Высший Брахман, так и Кешава есть воплощение Вселенной. Сосредоточившись на истине, воспевая имя Ачьюты, пусть все три типа неблагоприятного исчезнут".

Так сам он себя создал Вишну-убежище для своей защиты, но несмотря на это, могучий ракшас бросился за ним. Но быстрота, с которой он бежал за ним, была уничтожена защитой, выстроенной брахманом, так что тот остался стоять на месте четыре месяца, пока брахман не закончил свои размышления, о божественный риши. Когда закончил он молиться, увидел он ракшаса, несчастного, лишённого сил, измученного, безвольного, слабого, не знающего, что ему делать, аскет, охваченный милосердием, пожалел его. Спросил он его, зачем тот пришёл сюда. Ракшас поведал ему о том, что случилось, о своей сущности, о том, как защита отшельника лишила его сил, когда он подошёл, чтобы посмотреть на отшельника. Поведав о причине произошедшего, ракшас, который впал в отчаяние от того, что он совершил, и сказал брахману: "Много грехов совершил я, многих я убил. Многих женщин оставил я вдовами, многих матерей я лишил детей. Убил также я и множество безгрешных животных, и теперь хочу я милостью твоей обрести освобождение. Чтобы избавить меня от грехов, прошу тебя, уничтожь мою адхарму. Прошу тебя, дай мне наставление, которое уничтожит мои грехи".

Выслушав такую речь ракшаса, наилучший из дваждырождённых молвил ракшасу такие слова, которые были полны сущности дхармы и блага: "О ракшас, как же ты, всегда столь жестокий по природе, вдруг решил вернуться на путь дхармы и познать его?"

 

Ракшас ответил:

О брахман, подошёл к тебе я, но был отброшен назад твоей защитной силой. Из-за взаимодействия с тобой, о брахман, зародилось во мне величайшее сожаление. Что это за защитная сила, если, соприкоснувшись с ней, впал я в ужасное отчаяние, я не знаю, как она действует. О тот, кому ведома дхарма, будь же милостив ко мне, прояви ко мне сочувствие, поведай, что следует мне сделать, чтобы освободиться от грехов.

 

Пуластья сказал:

Выслушав его речь, муни ответил ракшасу, о наделённый великой долей, после долгих размышлений.

 

Риши сказал:

О ты, тот, кто сожалеет о своих деяниях, кто попросил меня о наставление, поистине поступил, как подобает, ибо поистине благотворно избавление от грехов. Но я не учу дхарме ятудханов (ракшасов). Тебе следует попросить о том тех брахманов, которые занимаются наставничеством.

Молвив это, он ушёл, а ракшаса охватила тревога, его чувства были полны беспокойства, он размышлял: "Как же освобожусь я от грехов?" Хотя терзал его голод, не ел он живые существа. Ел он только небольшое живое существо в шестую часть дня. Как-то однажды он, голодный, бродил по дремучему лесу, увидел он брахмачари, несущего фрукты. Этот сын муни, схваченный ракшасом, утративший всякую надежду выжить, ласково обратился к ракшасу.

 

Брахман сказал:

О безгрешный, поведай же мне, почему схватил ты меня, будь же благословен, я тут, повелевай мною.

 

Ракшас сказал:

В шестую часть дня пришёл ты сюда, чтобы стать пищей для меня, голодного, жестокого, грешного и безжалостного, причиняющего вред брахманам.

 

Брахман сказал:

О ракшас, если нужно, чтобы съел ты меня, я вернусь к тебе, сразу же как отнесу фрукты своему гуру. Придя сюда, я собирал фрукты для моего гуру. Мне, человеку связанному долгом, подобает собирать здесь фрукты для него. Подожди меня мгновение, и я вернусь.

 

Ракшас сказал:

Никого, будь то даже бог, пойманного в шестую часть дня, не отпускают, такова жизнь грешника. Только при одном условии будешь ты отпущен, слушай меня, несомненно, если ты выполнишь его, я отпущу тебя.

 

Брахман сказал:

О ракшас, я выполню его, если мой гуру не будет возражать, если это не повредит дхарме, если это не нарушит мои обеты.

 

Ракшас сказал:

О брахман, в силу необходимости совершил я неправедное, и виновен в том, также причиной было отсутствие способности видеть разницу (между праведным и неправедным). С детства мой разум был нацелен на дурное, а не на поступки, которые бы соответствовали дхарме. Ты сказал мне о том, с помощью чего могут быть я освобождён от разрушения, вызванного грехами. Начиная с детства мною было совершено множество злодеяний после рождения в дурном лоне, о дваждырождённый, поведай же мне, как обрести освобождение. О сын дваждырождённого, тогда освободишься ты и от меня, охваченного голодом. Иначе я, грешник по природе, съем тебя, ибо снедает меня голод и жажда. Я жесток и свиреп, съем тебя я в шестую часть дня.

 

Пуластья сказал:

После таких слов ужасного ракшаса сын муни, не способный произнести ни слова, погрузился в глубокое раздумье. Брахман, внимательно поразмыслив долгое время, он пошёл искать прибежища у Агни, дабы обрести озарение: "Если после служения моему гуру буду служить я Агни, если буду надлежащим образом соблюдать я свои обеты, пусть же Семипламенный защитит меня. Если буду взирать я на своего гуру с таким уважением, которое не меньше того уважения, с которым смотрю я на свою мать и на своего отца, пусть же Агни, очищающий, защитит меня, приближусь я ко всему божественному. Если не выкажу я неуважения своему гуру словами, мыслями, действиями, пусть воистину Агни защитит меня.

И тут пред ним, который мысленного давал такие клятвы, явилась Сарасвати по велению Семипламенного и молвила сыну брахмана, опечаленному от того, что его поймал ракшас: "О сын отшельника, не бойся, сейчас избавлю тебя я от опасности. Я, пребывая на кончике твоего языка, поведаю я о том, что есть благо для ракшаса, и тогда потом он отпустит тебя, как ты того желаешь". Сказав это, Сарасвати, невидимая для ракшаса, исчезла, а сам брахман молвил ракшасу.

 

Брахман сказал:

Слушай же о том, что очистит тебя от грехов и принесёт тебе благо, позволит накопить религиозные заслуги, это относится как к тебе, так и к другим грешникам. Гимн этот следует произносить, встав рано утром, в полдень или на исходе дня. Постоянное прочтение, несомненно, дарует тому, кто произносит этот гимн, мир и процветание: "Ом, преклоняюсь я пред Хари, Кришной, Хришикешей, Джанарданой, Джаганнатхой, пусть Он унесёт прочь грехи мои, преклоняюсь я пред Говиндой, Повелителем подвижного и неподвижного, Господином, Тем, кто покоится на змее Шеше, пред Высшим Божеством, пусть Он унесёт прочь мои грехи. Преклоняюсь я пред Тем, кто держит раковину, чакру, лук Шарингу, Тем, кто носит ожерелье, Супругом Лакшми, пусть он унесёт прочь грехи мои. Преклоняюсь я пред Дамодарой, Прекраснооким, Лотосооким, Ачьютой, Воспеваемого воспевающими, пусть Он унесёт прочь мои грехи. Преклоняюсь я пред Нараяной, Нарой, Шаури, Мадхавой, Мадхусуданой, пред Тем, кто держит землю, пусть Он унесёт прочь мои грехи. Преклоняюсь я пред Кешавой, Тем, чьи глаза подобны солнцу и луне, Убившим Камсу и Кешина, Могучеруким, пусть Он унесёт прочь грехи мои. Преклоняюсь я пред Тем, кто отмечен знаком Шриватса, пред Владыкой Шри, пред Тем, кто держит Шри, пред Обителью Шри, Возлюбленным Шри, пусть Он унесёт прочь мои грехи. Ищу я прибежища у непостижимого Васудевы, Вмещающего в Себя всё сущее, Прибежища тех, кто обуздал свой разум. Ищу прибежища я у Того, кто зовётся Васудевой, на кого направляют размышления йогины, Всепронизывающего, Воплощённого во всех живых существах, Обители всего, Господа. Ищу прибежища я у Высшего Брахмана, Васудевы, Параматмана, Непроявленного, к кому обращаются мудрые, Того, кто уничтожает карму, Неуничтожимого. Ищу прибежища я у Него, кто свободен от грехов и блага, придя к Нему, йоги не рождаются снова. Ищу прибежище я у Господа, у Ачьюты, который как Брахма создал всю Вселенную с богами, асурами, людьми. Ищу я прибежища у Него, у которого, как у Брахмы. Ищу я прибежища у Того, у кого, как у Брахмы, четыре лика, которые воплощают, как у него, четыре Веды.

Преклоняюсь я пред Джанарданой, Источником мира, который принял облик Брахмы, занимается созданием мира творений. Преклоняюсь я пред Вишну, Джанарданой, Ади-Пурушей, благодаря которому держится земля, который убил дайтьев и спас богов. Преклоняюсь я пред Вишну, Джанарданой, который есть воплощение жертвоприношения, Владыка жертвоприношения, совершающий жертвоприношение, которого дваждырождённые почитают жертвоприношениями. Преклоняюсь я пред Джанарданой, Рудрой, кто уничтожил разрушителей Паталы, миров, убийц живых существ, пред Ним, Антапурушей. Преклоняюсь я пред танцующим Джанарданой, который, как Рудра, поглотил созданные им миры. Поклоняюсь я Вездесущему Богу, который проявляет себя в богах, асурах, сонмах питаров, якшах, гандхарвах, ракшасах, поклоняюсь я Вездесущему Богу, чьими проявлениями являются все боги и все человеческие существа, поклоняюсь я Вездесущему Богу, частями которого являются деревья, кустарники, звери, птицы, поклоняюсь я вездесущему Богу, который один есть всё, выше которого нет ничего, который велик, который в середине и в конце всего.

Вишну присутствует во всех живых существах, как огонь в лесу, пусть же Вишну уничтожит все мои грехи. Как всё, произошедшее от Брахмы, подвижное и неподвижное, постигаемое знанием, окутано майей Вишну, пусть так же и будут уничтожены мои грехи. Пусть же все мои добрые и злые деяния, мои свойства раджасы, саттвы и тамаса, грехи, совершенные в иных рождениях будут уничтожены. Грехи, совершённые мною делом, разумом или словами, сознательно или несознательно, утром, в полдень, после полудня, в сумерки, все неблаговидные поступки, совершённые мною делом, разумом или словами, когда я стоял, двигался, возлежал на ложе, сознательно или несознательно, когда был я спокоен или взволнован, все они исчезают, ибо воспеваю Васудеву. Грех, рождающийся из вожделения к чужой жене, желания чужого богатства, злого умысла, грех мой, когда хулил я Его, великого, грех причинения вреда другим людям, грех, который совершается пищи, напитков, всего съедобного, что можно проглотить и облизывать, пусть все эти грехи будут уничтожены, как сосуд из соли в воде. Грехи, совершённые мной в детстве, в отрочестве, в старости, в ином рождении, пусть будут все эти грехи уничтожены, как сосуд из соли в воде, прославлением имён Нараяна, Говинда, Хари, Кришна.

Поклонение Вишну, Васудеве, Хари, Кешаве, Джанардане, Кришне, поклонение, поклонение и ещё раз поклонение! Тому, кто уничтожит ад, тому, кто убил Камсу, тому, кто убил врагов богов Аришту, Кеши и Чануру. Кто иной, кроме Тебя, мог бы лишить величия Бали? Кто ещё, кроме Тебя, смог бы уничтожить гордыню Владыки хайяхайев? Кто, кроме Тебя, мог бы построить мост через океан? Кто ещё, кроме Тебя, смог бы уничтожить Десятиглавого (Равану) вместе с его советниками и городом? Кто, кроме Тебя, смог бы наслаждаться в Гокуле Нанды? Кто, кроме Тебя, мог бы оставить и уничтожить Праламбу, Путану и других, о Мадхусудана, Бог богов?"

Если человек читает эту превосходнейшую, полную религиозных заслуг дхарму Вишну в благоприятных или неблагоприятных ситуациях, грехи, совершённые таким человеком в предыдущих семи рождениях, значительные и незначительные грехи, жертвоприношения, религиозные заслуги, выполнение обрядов – всё, что совершает йогин, растворяется, как необожжённый сосу в воде. Читая этот гимн, вспоминая Хари, человек, приносящий в дар каждый день шестнадцать сосудов, полных кунжута, в течение целого года, соблюдая обет безбрачия, попадает в мир Вишну, так поведал тебе я истину.

Все я поведал тебе, это истина, нет в этом ни капли лжи, так что пусть это освободит меня, всё тело моё схвачено ракшасом.

 

Пуластья сказал:

После того как он это сказал, ракшас освободил брахмана. Брахман же, лишённый желаний, снова сказал ракшасу.

 

Брахман сказал:

О благой, я поведал тебе гимн Вишну "Сарасвата", уничтожающий грехи так, как рассказала мне его сама Сарасвати. По велению Агни Сарасвати, пребывая на кончике моего языка, рассказала этот гимн Вишну, который дарует мир всему. Им тебе следует поклоняться Кешаве, Владыке мира. Почтив Кешаву, обретёшь ты освобождение от проклятья. О ракшас, поклоняясь каждый день Хришикеше эти гимном, будучи стойким в преданности, обретёшь ты освобождение от грехов. Хари, когда его почитают таким образом, несомненно, дарует освобождение от всех грехов. Когда Хари воспевают с преданностью, он уничтожает все грехи людей.

 

Пуластья сказал:

Тогда, поклонившись тому брахману, обуздавший себя благой ракшас отправился к Шалаграму, чтобы там только предаваться подвижничеству. Произнося днём и ночью этот гимн Сарасвата, отдавшись всем сердцем служению Богу, ракшас предавался подвижничеству, умилостивив Джаганнатху, Пурушоттаму, освободившись от всех грехов, попал он в благую обитель Вишну.

О брахман, я рассказал тебе гимн Вишну "Сарасвата", гимн, который Сарасвати прекрасно поведала, находясь во рту брахмана. Тот человек, который читает этот прекрасный гимн Васудеве, освободится от всех невзгод.

 

 

Это восемьдесят пятая глава Шри-Вамана-Пураны.

 

Глава 86

 

Пуластья сказал:

Поклонение Тебе, Джаганнатха, Бог богов, о Васудева, Принимающий множество обликов, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, о Превосходящий всех, поклонение Тебе, поклонение Тебе, о Вришакапи! Поклонение Тебе, о Шриниваса, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, о Обитель живых существ! Поклонение Тебе, о Вишваксена, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, о Нараяна, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, Тому, чьё знамя несокрушимо, поклонение Тебе! Тому, на чьём знамени истина, Поклонение Тебе! Поклонение Тебе, на чьём знамени жертвоприношение, поклонение Тебе, Тому, на чьём знамени дхарма! Поклонение Тебе, Тому, на чьём знамени дерево тала, поклонение Тебе, поклонение Тебе, Тому, на чьём знамени Гаруда, поклонение Тебе! Наидостойнейший, Вишну, Вайкунтха, поклонение Тебе, о Пурушоттама! О Джаянта, Виджая, Джая, Ананта, Апараджита, поклонение Тебе! Критаварта, Махаварта, Махадева, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, не имеющему начала, поклонение Тебе, кто есть начало и конец, середина и конец! Поклонение Тебе, возлюбленному рождённой из лотоса! Поклонение Тебе, завоевавшему город, поклонение Тебе, победившему недруга, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, завоевавшему благо, поклонение Тебе, завоевавшему богатство! Поклонение Тебе, чьё создание является зародышем, Блистающий славой, Всем известный! Поклонение Тебе, о Хираньягарбха, о Падмагарбха, поклонение Тебе, о Лотосоокий, о Каланабха, Маханабха, поклонение! Поклонение Тебе, Основа рода Вришти, о Великий источник, Изначальная обитель, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, о Обитель дхармы, Обитель воды, Обитель Шри, поклонение Тебе, Блюститель дхармы, Блюститель живых существ, Блюститель Вселенной, поклонение Тебе! О блюститель войска, поклонение Тебе, о Блюститель времени, поклонение Тебе! О Держащий палицу, Тот, кто хранит Веды, поклонение Тебе, о Держащий чакру, Держащий Шри, Тот, на ком венок из диких цветов, поклонение Тебе, Хари, Тому, кто держит землю! Поклонение Тебе, о Аршнисена, Махасена, поклонение Тебе, о Прославляемый повсеместно! Поклонение Тебе, Многообразному, Великому кругу времени, поклонение Тебе, Источнику воображения! Поклонение Тебе, Сути всего, Вездесущему, Господу, Виринче, Кешаве! Синему, Красному, Тёмно-синему, Анируддхе, поклонение Тебе! О Тот, в ком двенадцать сущностей, Тот, чьей сущностью является время, Тот, чьей сущностью являются саманы, о Обладатель наивысшей сути, о Тот, чьей сущностью являются небеса и солнце, о Субрахман, о Тот, чьей сущностью являются элементы, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, о Харикеша (Рыжеволосый), Махакеша (Прекрасноволосый), Гудакеша (Пышноволосый), Поклонение Тебе, о Мунчакеша (Светловолосый), о Хришикеша (Либо Тот, чьи волосы вздыблены, либо Владыка органов чувств), Владыка всего! Малый и огромный, мельчайший и огромнейший, Благодетель, Носящий светло-жёлтые одеяния, Одетый в синее, поклонение Тебе, о Тот, кто покоится на траве куша, поклонение Тебе, о Тот, кто покоится на лотосе, Тот, кто покоится на водах! О Говинда, о Приносящий радость, о Хамса, о Тот, кому нравятся жёлтые одеяния, о Адхокшаджа, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, Тому, на чьём знамени изображён плуг, о Джанардана, поклонение Тебе, о Вамана, поклонение, поклонение Тебе, о Мадхусудана! Поклонение Тебе, о Тысячеглавый, поклонение Тебе, Тому, чьей головой является Брахма, поклонение Тысячеокому, поклонение Тому, чьими очами являются луна, солнце и огонь, поклонение Атхарваширасу, Прекрасноглавому, поклонение Очами дхармы, Прекрасноокому! Тому, у кого тысяча стоп, Врагу тысячерукого, поклонение вепрю, в честь которого совершаются жертвоприношения, поклонение Тому, у кого величественный облик, поклонение Бог Вселенной, Суть Вселенной, Источник Вселенной, Вишварупа, поклонение Тебе, Тому, из кого возникла Вселенная!

Ты древо баньян, Ты древо с могучими ветвями, украшенное цветами и корнями, поклонение Тебе, стволу, ветвям, побегам, вьющимся растениям и листве! О Владыка деревьев, брахманы – Твои корни, кшатрии – Твой ствол, вайшьи – Твои ветви, шудры – Твоя кора, брахманы вместе с Агни родились из Твоего лица, цари (кшатрии) вместе с оружием – из рук, вайшьи – из боков и бёдер, шудры – из стоп, из глаз Твоих родилось солнце, из стоп – земля, из ушей – стороны света, из пупка – воздушное пространство, из разума – луна, из дыхания – ветер, из желания – Прародитель Брахма, из гнева – Трёхокий Рудра, Дьяус – из головы, Индрагни – из лица, животные – из выделений, растения – из волос, Ты Вираджа, поклонение Тебе!

О Тот, чья улыбка подобна цветку, поклонение Тебе, Тому, кто громко смеется! Ты звук "Ом", "Вашат", "Ваушат", "Свадха", поклонение Тебе, о звук "Ханта"! О Вмещающий все облики и Лишённый обликов, о Воплощённый в облике Веды, поклонение Тебе! Ты Бог, воплощённый в Ведах, Ты воплощён во всех богах, во всех тиртхах, во всех жертвоприношениях, поклонение Тебе, о Яджна-Пуруша, поклонение Тебе, Тому, кто вкушает долю жертвоприношений, поклонение Тебе, Тому, у кого тысячегранное, стогранное оружие, поклонение Тебе, воплощённому в Бху, Бхувах и Свах, Тому, кто даёт коров, Тому, кто даёт амриту, Тому, кто дарует брахманам золото, Тому, кто дарует всё, тебе поклонение! Поклонение Тебе, о Владыка Брахмы, поклонение Тебе, о Брахман, Принявший облик Брахмана! Поклонение Тебе, Высший Брахман, Шабда-Брахман, Ты мудрость, Ты воплощён в облике мудрости, Ты почитаем, Ты разум, Ты познаваемое и познающий, поклонение Тебе! Ты Приносящий жертву, само Жертвоприношение и Жертва, Тот, кому приносят жертву, Защитник, брахман, приносящий жертву, Очистившийся, Очищение, поклонение Тебе, Ом! Ты убийца и Тот, кого убивают, Ты Тот, кого уносят прочь и Тот, кто уносит, Ты Тот, кто ведёт, Ты почитаемый, Ты Наивысший, Ты Тот, кто держит Вселенную, Ты сосуды Шрук и Шрува, Глиняный черепок, Ты Арани (деревянные палочки для жертвоприношений), Сосуд для жертвоприношений, Имеющий один облик, Имеющий множество обликов, Имеющий три облика, Ты Жертвоприношение, Ты Главный жрец, приносящий жертву, Ты Тот, кто взывает и Жертвователь, Ты Познающий, То, что должно быть познано, Размышляющий и То, над чем размышляют, Ты Господь, Дхьяна-йога, Йогин, Путь, Освобождение, Стойкость, Счастье, Части йоги, Ты Владыка, Вездесущий, поклонение Тебе! Брахма, Хотр, Удгатр, Ты Место жертвоприношения, Ты Дакшина, Ты Дикша, Ты Подношение огню, Ты Животное и Убийца животных, Ты Сокрытый, Ты Первотворец, Ты Шива и также Нараяна, Все люди, Отречение, Воплощённый в облике тысячи солнц и тысячи лун, Колесо времени с двенадцатью спицами, шестью осями, тремя частями, двумя чертами, поклонение Тебе, господь, Пурушоттама! Ты Паракрама, Викрама, Хайгрива, Хари, Повелитель, Владыка людей, Повелитель Брахмы, Повелитель Солнца, поклонение Тебе! Ты Конеликий, Премудрый, Шамбху, Индра, Ветер, Ты воплощён в облике Митры и Варуны и Ты не имеешь облика, Незапятнанный, Высший! Тело Твоё обращено к востоку, Ты существа, начиная с Бхуты, Ты Махабхута, Ты Ачьюта, Ты Дваждырождённый, Твоё знамя вздымается высоко, Устремлённый вверх, Целомудренный, поклонение Тебе! Ты Тот, кто уничтожает великие грехи и малые грехи, Ты всегда бодрствуешь, Ты уничтожаешь все грехи, ищу я прибежища у Тебя.

Это наилучший из гимнов, который избавляет от всех грехов. О муни, давным-давно Махешвара прочитал его в Варанаси для Кешавы, после того как пришёл туда и совершил омовение в превосходнейших водах тиртхи. И тогда Рудра освободился от всех грехов. великий риши, человек с помощью этого гимна, рассказанного Тем, кто уничтожил Трипуру, человек освобождается от грехов и приобретает умиротворённый облик, его почитают наравне с сиддхи наилучшие из богов в обители Вишну.

 

 

Это восемьдесят шестая глава Шри-Вамана-Пураны.

Глава 87

 

Пуастья сказал:

О муни, поведаю я тебе и другой освобождающий от грехов гимн, выучив который, человек уничтожит все свои грехи.

Поклоняюсь я Матсье, Владыке богов, Курме, поклоняюсь я Конеглавому Господу, Бхаве, Вишну, Тривикраме, поклонение Мадхаве, Ишане, Хришикеше и Кумариле, поклоняюсь я Нараяне, о Гарудашана, поклонение Тебе! Поклонение Тебе, о Урдхвакеша (Тот, у кого вздыблены волосы), Нарасимха, Рупадхара, Курудхваджа, Камапала (Благодетель желаний), Акханда (Целостный), поклоняюсь Тебе, тому, кто любит брахманов! Поклонение Тебе, о Аджита (Непобедимый), Вишвакарман, Пундарика (Лотос), Тот, кто любит дваждырождённых, Хамса, Шамбху, поклоняюсь Тебе, Брахма, Праджапати! Поклоняюсь я Шулабаху (Тому, у кого в руке копьё), а также Богу, держащему чакру, Шиве, Вишну, Златоокому, Гопати (Владыке коров), Питавасасу (Облачённому в жёлтое), поклоняюсь я Гадапани (Тому, у кого в руке палица), поклоняюсь я Кушешайану (Покоящемуся на траве куша), Ардханаришваре (Наполовину мужчине, наполовину женщине), поклоняюсь я Папанашане (Тому, кто уничтожает грехи), поклоняюсь я Гопале (Хранителю коров), Вайкунтхе, а также Апараджите (Неодолимому). Поклоняюсь я Вишварупе (Имеющему Вселенский облик), Саугандхи (Благоуханному), Сарвадашиве (Вечно благому), Панчалике, Хайягриве, Сваямбхуве, Амарешваре (Владыке бессмертных), поклоняюсь я Пушкаракше (Лотосоокому), Пайогандхи (Благоуханному, как молоко), Кешаве, Авимукте (Не связанному), Лоле (Движущемуся), Джештьеше, Мадхье (Середине), Упашанте (Умилостивленному) поклоняюсь я, Маркандее, Джамбуке. Поклоняюсь я Падмакиране (Блистающему лотосу), Вадавамукхе, Карттикейе поклоняюсь я, Бахлике, Шанкхи (Обладателю раковины), поклоняюсь я Стхану, Анагхе (Безгрешному), Ванамалину (Тому, кто носит венок из диких цветов), поклоняюсь я Лангалише, поклоняюсь я супругу Шри, поклоняюсь я Тринайяне (Трёхокому), поклоняюсь я Хавьявахане (Агни, несущему подношение), поклоняюсь я Трисауварне (Трижды златому), поклоняюсь я Дхаранидхаре (Тому, кто держит землю), Триначикете и Владыке Брахмы, Шашибхушину (Тому, кто украшен полумесяцем), Капардину, Тому, кто уничтожает все недуги, поклоняюсь я Луне, Солнцу, Дхруве, Рудре, Махауджасу (Необыкновенной энергии), Падманабхе (Тому, из чьего пупка вырастает лотос), Хираньякше (Златоокому), поклоняюсь я Сканде, Неуничтожимому, поклоняюсь я Бхиме и Хамсе, поклоняюсь я Хатакешваре, вечно поклоняюсь я Хамсе, поклоняюсь я Пранатарпане (Тому, кто питает жизненную силу), поклоняюсь Рукмакаваче (Тому, на ком золотые доспехи), Махайогину и Ишваре, поклоняюсь Шринивасе, Пурушоттаме, поклоняюсь я Четырёхрукому, поклоняюсь я Владыке земли, Ванаспати (Владыке лесов), Пашупати (Владыке скота), Неуничтожимому Господу, Шрикантхе, Васудеве, Нилакантхе, Садашиве, Шарве, Анагхе (Безгрешному), Гаурише (Владыке Гаури), Накулишваре, поклоняюсь я Манохаре (Очаровывающему умы), Кришнекеше (Единому Владыке Кришне), поклонение Чакрапани (Тому, в чьей руке чакра), поклоняюсь я Яшодхаре (Вместилищу славы), Махабаху (Могучерукому), Кушаприйе (Тому, кому нравится трава куша), поклоняюсь я Бхудхаре (несущему землю), Чхадитагада (Тот, у кого спрятана палица), Сунетре (Прекрасноокому), Шулашакхину (тому, кто держит копьё и раковину), Бхадракше, Вирабхадре, Шанкукарни (Тот, кто с заострёнными ушами), поклоняюсь я Вришадхвадже (Тому, на чьём знамени изображён буйвол), Махеше, Вишвамитре (Другу всех), Шашипрабхе (Тому, кто сияет лунным светом), Упендре, Говинде, Панкаджаприйе (Тому, кто любит лотосы), Сахасраширасе (Тысячеглавому), Богу, поклоняюсь я Кундамалину (Тому, кто носит венок из цветов кунда), поклоняюсь я Господу Калагни (Огню, уничтожающему мир), Рудре, Владыке богов, Криттиквасасу (Тому, кто носит одежду из коры), Чхагалеше, Панкаджасане (Восседающему на лотосе), Сахасракше (Тысячеокому), Коканаде (Тому, кто украшен красными лотосами), Харишанкаре, поклоняюсь я Агастье, Гаруде, Вишну, Капиле, Вместилищу речи Брахмы, Вечному Брахману, Высшему Брахману, поклоняюсь я Непостижимому, Четырёхрукому, Тому, кто испускает тысячу лучей, Вместилищу подвижничества, поклоняюсь я Дхармараджане, Богу Гарудавахане (Тому, чьей ваханой является Гаруда), поклоняюсь я Тому, кто присутствует во всех живых существах, Умиротворённому, Незапятнанному, Обладающему всеми благоприятными знаками, Великому йогину, Непроявленнному, Уничтожающему грехи, поклоняюсь я Уничтожающему грехи, Ниранджане (Незапятнанному), Ниракаре (Не имеющему облика), Ниргуне (Лишённому качеств), Нирмалападе (Обладателю чистых стоп), прибегаю я к Нему, Прибежищу.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.