Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Шри Вамана-пурана 3 страница



Так некогда давно, о Нарада, владыка данавов, был побеждён Пурушоттамой Нараяной, оставил царство, и соединился с Творцом.

Это восьмая глава Шри-Вамана-Пураны

Глава девять

 

Нарада сказал:

Как же был поставлен царствовать Прахладой лишённый глаз Андхака, о муни, ведающий вечную дхарму царя?

Пуластья сказал:

Обретя зрение, порождённый Хираньякшей, был поставлен он царствовать дайтьей Прахладой в его собственной обители.

Нарада сказал:

После того, как Андхака получил царство, что делал он, стойкий обетах? Скажи мне, какие отношения были у него с богами и всеми остальными?

Пуластья сказал:

После того, как ему передали царство, сын Хираньякши, Андхака, начал совершать аскезу во имя Держащего трезубец, Трёхокого, чтобы стать непобедимым и неуничтожимым для суров, сиддхи, риши, нагов, чтобы не сгорать в огне, не тонуть в воде. После ого, как получил он такое благословление, дайтья Андхака начал править, назначив Шукру семейным жрецом (пурохитой). Тогда подчинил он себе всех богов асура Андхака, стал править всей землёй, победив великих владык людей. Победив великих правителей и их прислужников, он направился на имеющую удивительный облик вершину горы Меру. Но Шакра вместе с войском богов, взобравшись на огромного слона, укрепив свой град Амаравати, двинулся в поход. Шакра и другие локапалы, наделённые великой мощью, восседая на своих ваханах, пришли туда. Шакра, совершающий удивительные деяния, вместе с божественным войском пришёл туда вместе со слонами, конями, колесницами и всем остальными. Впереди – двенадцать адитьев, сзади Треокий, в центре – восемь васу, вишвадевы, садхьи, сонм марутов, якши, видьядхары – все на своих ваханах.

Нарада сказал:

Скажи мне пожалуйста, как у них всех, начиная с Рудры, были ваханы, у кого какая, испытывая я огромное желание узнать об этом.

Пуластья сказал:

Слушай меня, о Нарада, поведаю я тебе обо всем, какие у каждого были ваханы по порядку с самого начала. У царя богов (Индры) ваханой был грозный огромной могучий быстрый белого цвета слон с ужасными бивнями. У царя Дхармы, о Нарада, свирепый стремительный чёрного цвета буйвол по имени Паудрака, возникший из семени Рудры. Ваханой Варуны было грозное морское чудовище тёмного цвета, возникшее из серы из ушей Рудры, живущее в океане, подобное божественному крокодилу. Ваханой Куберы был возникший из стоп Амбики человек, наилучший из людей, подобный скале свирепого облика, с очами круглыми, подобными колесу повозки. О великий муни, у одиннадцати рудр ваханами были гандхарвы, могучие и ужасных владыки змей, белые быки, свирепые, стремительные. Адитьи ехали на колеснице, запряжённой пятьюстами лебедей, сиянием подобной тысяче лун, о лучший из муни. Васу ехали на слонах, якшей несли люди, киннары ехали, взобравшись на змей, а ашвины – верхом на конях. На антилопах – маруты, ужасные обликом, о брахман, на попугаях – кави, гандхарвы пешком. И так, сев каждый на свою вахану, они, могучие, готовые сражаться, радостные ринулись в битву. Нарада сказал:

Описал ты мне по порядку ваханы богов, о муни, скажи мне пожалуйста, какие ваханы были у дайтьев? Пуластья сказал:

Слушай, о лучший из дваждырождённых, расскажу я тебе о ваханах всех данавов полностью, как того ты желаешь. Андхака ехал в божественной колеснице, запряжённой великолепными конями, были они чёрного цвета, числом тысяча, размером в три нальвы [нальва – около 180 м.]. Прахлада ехал на прекрасной божественной колеснице, подобной луне, запряженной восемью превосходнейшими конями, цвета золотого и белого. Вирочана ехал на слоне, Куджамбха на коне, Джамбха на колеснице с божественными конями.

Нанкукарна – на коне, Хайягрива – на слоне, Майя – на колеснице, Дундубхи на огромном змее, виману Шамбары везли быки, Шанки – владыка оленей. Бала, Вртира, Балин несли палицы и булавы, шаг за шагом приближались они к войску богов.

И тогда случилась жестокая битва, невероятная, внушающая огромный страх, миры были окутаны жёлто-красным песком. Словно никто не ведал родства, не было ни отцов, ни детей, убивали без разбора своих и чужих, о стойкий в обетах. Неслись стремительно друг на друга колесницы, слон сталкивался с обезумевшим царём слонов, всадник налетал на всадника. Разъярённые пехотинцы сражался с другими могучими пехотинцами, полные желания уничтожить друг друга. О муни, так сражались друг с другом боги и асуры, словно бурлила ужасная река, погружая все во тьму. Текли потоки крови, когда сталкивались колесницы и сражались непобедимые воины, слоны сталкивались лбами, стрелки осыпали друг друга стрелами. Воины с огромной скоростью осыпали друг друга потоками острых стрел, рубили друг друга длинными мечами, внутренности смешивались с травой, флаги со слюной. Летали роем стервятники, аисты, огромные гуси, ястребы, словно среди деревьев в лесу бегали шакалы, псы и другие хищники. Пишачи бродили среди людей, неотличимые от них, ездили, сталкиваясь, колесницы, которые вели герои. Уничтожали они друг друга, погружаясь в землю по лодыжки, стремительно уклонялись от ударов, желая победить в битве. И так сражались друг с другом боги и дайтьи в сражении этом, которое внушало страх и трепет. Стрелами пили и пожирали плоть солдаты, лишённые членов, разрывали мозги, уничтожали друг друга, и по окрестностям разносился ужасный рёв. В этой битве то и дело терзали землю, падая, выпущенные одним за другим с грозно ревя и жутко завывая, метательные орудия. И тут Шива издал ужасный крик, порождая страх у богов и асуров, битва была подобно тому, как вдыхают и выдыхают воздух, повсюду, далеко и близко, сталкивались наилучшие из орудий.

Тогда сын Златоокого (Хираньякши) Андхака, сражаясь, с тысячей героев-воинов, разъярённый, грозно сверкая, и Владыка богов, Шатакрату, встали друг напротив друга. Отразил могучий владыка дайтьев напавшего на него восседающего на буйволе Яму, Прахлада же на своей колеснице, запряжённой восемью конями, поднял своё оружие. А Вирочана же владыку вод поразил и, подойдя ближе, могучего Куберу. Вайю – налетев на него, Шамбара, Майя-Хуташу (Огонь), так сражались они, о владыка муни. С другими сражались могучий Хайягрива, так сыновья Дити, могучие данавы, сошлись в поединке с сурами, Огонь, Солнце, раздавался их свирепый клич, быстро осыпали друг друга стрелами, летели тысячи железных стрел: стой на месте – кричали они друг другу. Острыми стрелами осыпали друг друга, поражали друг друга орудиями, словно по небу текли ужасные стремительные речные потоки. Желая покорить три мира, о Нарада, так стремительно сражались боги и асуры, пишачи, якши, умножающие богатство, и на землю реками текли потоки крови. Множество муни и сиддхов, пребывая в воздухе, смотрели на богов и асуров, разговаривая и играя на музыкальных инструментах, апсары танцевали, приветствуя наилучших из героев, поверженных в этом бою.

Это девятая глава Шри Вамана-Пураны

Глава десять

 

Пуластья сказал:

Во время в этой ужасной битвы, умножающей страх, Тысячеокий достал огромный лук и выпустил стрелу. А Андхака стремительно выхватил свой сверкающий лук, но Пурандра направил в него стрелу с пером павлина. Тогда они осыпали друг друга острейшими стрелами, с золотым оперением, стремительные, стремясь уничтожить друг друга. И разгневанный Индра взял в руки ваджру и метнул её в царя дайтьев, когда увидел Андхаку. О Нарада, Андхака в ответ выпустил множество метальных и прочих орудий, но ваджра обращала их в пепел, подобно огню, пожирающему змей.. И тогда Андхака увидел брошенную в него с небывалой быстротой исполненную великой силы ваджру среди множества колесниц с колесничими. Индра, испепелив колесницу с колесничим и прекрасным флагом, с топором бросился на Андхаку. Ударил кулаком он Андхака ваджру, и он упал на землю, могучий Андхака, падая, громко закричал. И тогда увидев кричащего Андхаку Васава осыпал его крепкими дротиками, полностью закрыв его, но Андхака снова напал на Индру Ударил рукой он слона, слон тогда ступил в середину, но Андхака начал бить его по коленям и хватать за бивни. И стремительно ударил Андхака левым кулаком его, владыка слонов упал и разбился. Индра, упав с владыки слонов, снова вскочил на ноги, взял в руку ваджру, и ушёл в Амаравати. Тогда владыка дайтьев, нанося удары ногами, кулаками руками, обратил в бегство богов. И Вайваствата взял посох, о лучший из дваждырождённых, он, лучший из суров, ринулся на Прахладу, желая поразить его. Но осыпал его, сына Солнца, роем острых стрел, сын Хираньякашипу, и тот также ответил ему роем острых стрел.

Пока они осыпали друг друга стрелами, Превращающий в пепел ударил его посохом, а противник выбил у него внушающий страх миру посох. Он встал на пути Вайю, заставив остановиться царя Дхармы, а тот выпустил языки смертоносного огня, сжигающий три мира. Пожираемый огнём, видя посох Ямы, терзаемый болью позвал на помощь сын Дити, Прахлада. Услышав его, сын Хираньякши Андхака, молвил: "Не бойся, что нам может сделать нижайший из богов?". После того, как он это сказал, схватил Андхака, улыбаясь, в правую руку посох, о Нарада, быстро подняв его, грозно закричал, подобно тому, как ревет бурный речной поток. Увидев, что прославленного Прахладу защищает своим посохом владыка дайтьев, возрадовались все дайтьи и данавы. О муни, видев, как Андхака взял огромный посох, Адитья подумал, что ему будет трудно и почти невозможно его одолеть и исчез. О великий муни, после того, как исчез царь Дхармы, Прахлада разбил войско богов. Но Варуна, верхом на морском чудовище, длинными арканами, связал всех асуров, а в это время Вирочана подошел к нему и ударил его палицей. Направил он во Владыку вод копья, твёрдые как алмаз, орудия, именуемые шакти, канапа (разновидность копья), молоты, стрелы. От удара палицы он упал на землю, побежав к нему и привязал к обезумевшему слону его Бали. О Нарада, тогда владыка потомков Дану, создал сотню арканов, приблизившись к Варуне и схватил за пояс. Слон начал топтать Владыку вод ногами и терзать его бивнями. Увидели тогда как мучается он, бог Луны подошёл ближе и осыпали слона стрелами, которые вонзались в его тело. Тогда царственный слон испытал невыносимую боль от стрел бога Луны, он преисполнился ещё большей ненависти к Варуне и начал топтать его ногами снова и снова. Пока он топтал Варуну, тот, о великий риши, ухватился руками за крепкие стопы царя слонов, руками оттолкнулся от его ног, он, могучий воин, вскочил снова. Схватив пальцами слона за хвост, связав его подобно владыке змей, поднял он вверх Вирочану вместе со слоном, раскрутил их и бросил. Брошенный владыкой вод, Вирочана вместе со слоном упал на землю, поднялся, стойкий, как крепость, сияя, как огонь. Но Владыка вод с верёвкой и палицей бросился к сыну Дити, чтобы уничтожить его, а дайтьи издали боевой клич, подобный грохоту туч перед грозой. Так Варуна одолел Вирочану, предводителя войска дайтьев, Прахлада же вместе с Андхакой, Джамбхой, Куджамбхой пошли спасать его. Но великий и сильный Владыка вод рассеял войско дайтьев и связал их арканом, бросился в атаку с палицей, как могучий Индра, предводитель воинов, животных. Услышав звуки этого, двинулись вперёд сыновья Дити во главе с Джамбхой, подобно тому, как мотыльки летят на огонь, устремились нетерпеливо в атаку на владыку вод. Данавы во главе с Прахладой тем времени освободились от пут, Прахлада, схватив палицу, побежал к Владыке вод впереди всех данавов во главе с Джамбхой. Джамбху же тогда арканом захлестнул предводитель богов, рукой, подобной ваджре, схватил Тару, за ногу стремительно схватил Вритру, могучего Куджамбху – за кулаки. Так, побеждаемые наилучшим из богов, дайтьи бежали прочь, бросая оружие, Андхака же в спешке направился на поле битвы, чтобы сразиться с владыкой вод. Ринулся он на него с палицей, однако Варуна связал арканом властелина асуров, но, разрубив аркан, снова схватив палицу, дайтья ринулся на владыку вод. Увидев, как упали несущихся стремительно навстречу друг другу аркан и палицу, туда бросился мгновенно Андхака, потомок Дакши, и накинулся на наделённого великой божественной силой повелителя вод. Тогда разгневанный огонь начал сжигать войско недругов богов, уничтожая пламенем все на своём пути, но к нему приблизился совершающий все труды данава Майя, могучерукий сильный герой. Огонь, увидев, что к нему вместе с Шамбарой подходит Майя, вместе с Вайю схватил Майю и Шамбару за горло, душа их, о могучий великий риши. Он пылал силой своего могучего тела, сжимая их, повергая на землю, шею Шамбары и Майи окутывали яркие языки пламени. Сын Дити, пожираемый огнём, издал ужасный громкий рёв, как лев, в чащобе или обезумевший слон, терзаемый болью. Владыка дайтьев, услышав, как взывает к нему Шамбара, разгневался, отчего его глаза покраснели: "О, что же такое творится, кто в этой битве одолевает данаву Шамбару и Майю?"

Молвил он: "О войско дайтьев, сгорает в пламени, о владыка дайтьев, спаси его, приди к нам, невозможно защититься другим от этого пламени на поле битвы".

О великий риши, тогда сын Хираньякши, побуждаемый дайтьями, поднялся, и бросился с железной палицей на бога Огня. Слушая речь Андхаки, тогда он, нетленный, преисполнился гнева и также бросился навстречу дайтье, поднявшись с земли. И ударил он бога Огня наилучшим из орудий в посередине тела, Агни после этого удара освободил Шамбару и быстро ринулся на Андхаку. Андхака ударил его в лоб железной палицей, после того, как ударил его владыка дайтьев, тот, испуганный, убежал с поля битвы. Тогда Андхака осыпал на поле битвы стрелами Ветер, Луну, великих змей, рудр, васу, обратив их в бегство. Так что одолел он войско богов с Индрой, Рудрой, Ямой, Сомой, и почитаемым могучими данавами, и после того Андхака завоевал всю землю. Совершив это, подчинив себе землю, царей, все подвижное и неподвижное, обойдя весь мир, он, мудрый, отправился в свой наилучший из городов Ашмаку в Паталу.

Там он остался, среди великих асуров, среди гандхарвов, сиддхов, видьядхаров, среди апсар, своих служителей, пребывая в Патале.

Это десятая глава Шри-Вамана-Пураны

 

Глава одиннадцатая

 

Нарада сказал:

Некогда говорилось о том, что у Сукеши был город в небесах, но Сурья низверг его. Кто такой этот Сукеши, который жил в небесном граде, который был низвергнут Сурьей и упал на землю, когда это было?

Кто дал Сукеши во владение этот город и почему Сурья заставил его пасть?

 

Пуластья сказал:

Слушай же внимательно древнее предание об этом, которое поведал мне сам Свайямбхува (Ману), о безгрешный. Был некогда у скитающихся ночью (нишачары, злые духи) правитель, известный как Видьюткеши, у него был наидобродетельнейший сын, по имени Сукеши. Некогда умилостивил он Ишану (Шиву), тот подарил ему город в небесах, а также благословление, согласно которому он будет непобедимым для врагов. После того дара Шанкары отправился он в свой город, там отдыхал он в месте с ракшасами, следуя пути дхармы. Однажды, он пошёл в лес Магадха, там он увидел ашрам с риши, погруженных в размышления. Узрев великих риши, он приветствовал их поклоном, и молвил им с почтением.

 

Сукеши сказал:

Хочу спросить я вас, ибо в сердце моем укоренились сомнения, чтобы вы поведали мне об этом, ибо желаю я это знать. О лучшие из дваждырождённых, чему нужно следовать в этом и ином мире, во что – в этом, кому поклоняться, как обрести благо и счастье?

 

Пуластья сказал:

Превосходнейшие риши, после того как услышали речь Сукеши, подробно поведали ему о том, чему нужно следовать в этом и ином мире.

 

Риши сказали:

О доблестный ракшас, слушай же нас, в сем мире герою надлежит сражаться, то же самое в ином мире, и в вечном. В высшем мире нужно следовать дхарме, если будешь следовать благу и почитать его, станешь счастливым.

 

Сукеши сказал:

Какими признаками обладает дхарма, какое поведение считается добродетельным?

 

Риши сказали:

Из всех божеств наивысшим является Дхарма, известно, что сами боги сами совершают жертвоприношения, изучают Веды, поклоняются Вишну. Но дайтьи, могучерукие, преисполненные зависти, сражаются, они также преуспевают в знании наук морали и полны преданности Харе. Для сиддхов дхарма заключается в занятии наилучшей йогой, изучении Вед, познании Брахмана, почитании обоих (Вишну и Шивы). У гандхарвов дхарма зовётся преданностью Сарасвати, постоянными занятиями музыкой и танцами. Видьядхары обладает знанием, несравнимым с тем, которым обладает человеческий разум, дхарма видьядхаров заключается в преданности Бхавани и размышлении. Искусство музыки и танцев, преданность Солнцу, мастерство во всякого рода ремесле – это дхарма кимпурушей. Целомудрие, воздержанность, стойкость в занятии йогой, удовлетворение всех своих желаний – это дхарма питаров.

Целомудрие, воздержание от пищи, произнесение мантр, знание, о ракшас, нияма – это дхарма риши. Изучение Вед, целомудрие, благотворительность, жертвоприношения, щедрость, ненасилие, доброта, самоконтроль, управление чувствами, чистота, благожелательность, то, что зовется преданностью Шанкаре и прочим божествам – это дхарма людей. Господство над богатствами, наслаждения, изучение Вед, почитание Шанкары, себялюбие,гордость – это дхарма гухьяков. Обжорство, алчность к богатству, враждебность, изучение вед, преданность Трехокому – это дхарма ракшасов. Глупость, невежество, отсутствие чистоты, лживость, пожирание мяса, жадность – такова всегда дхарма пишачей.

О ракшас, так рассказано тебе о различных видах дхарм, зависящих от двенадцати видах рождения, они даруют различные виды религиозных заслуг и путей.

 

Сукеши сказал:

Вы поведали мне о вечной дхарме двенадцати видов, прошу вас, поведайте мне, где появилась человеческая дхарма.

 

Риши сказали:

Слушай же о дхарме всех потомков Ману, о скитающийся ночью, люди живут на поверхности семи островах. На расстоянии пятьсот миллионов йоджан над водой возвышается суша, подобно кораблю. Над ней – на наилучшей из гор, которая подобна оболочке лотоса, пребывает Господь богов Брахма. От него произошли религиозные заслуги, человечество, боги четырёх сторон света, острова, а прародители породили династии. Посередине он создал остров, известный как Джамбудвипа, который размером в лакх (сто тысяч) йоджан. Вокруг него бушует грозный океан в два раза больше его, и размером вдвое большим этого океана окружает его остров Плакшадвипа. Окружает его кольцом океан сахарного тростника, вдвое больший окружает его Шальмидвипа, в два раза больше его окружает его океан суры. Далее находится остров, известный как Кушадвипа, который окружён вдвое большим океаном гхи. И снова далее находится вдвое больший остров Краунчадвипа, о скитающийся ночью, который окружён вдвое большим океаном творога. Далее находится Шакадвипа, который окружён наилучшим океаном молока, на двойном расстоянии оттуда на змее Шеша покоится Хари, он также вдвое больше по размеру. О владыка ракшасов, двадцать четыре миллиона лакхов девяносто пять сотен йоджан от Джамбувипы и до молочного океана. И, наконец, Пушкарадвипа, самый большой по длине, окружён океаном пресной воды, он размером четыре миллиона пятьсот двадцать йоджан, о ракшас. Пушкарадвипа со всех сторон окружён оболочкой, подобной скорлупе яйца, толщиной в лакх йоджан. Таким образом, на каждой из семи островов есть своя дхарма и свои деяния, о скитающийся ночью, расскажем мы тебе об этом, так что слушай нас. На островах начиная с Плакшадвипы, о герой, живут древние люди, на островах до Шаки пребывают их поколения. Наслаждаются они подобно богам установленной божественной дхармой, о могучерукий, говорится, что в конце кальпы уничтожаются они. Люди же, которые живут на на Пушкарадвипе, имеют грозный облик, они в конце их деяний прекращают существование и следуют дхарме пишачей.

 

Сукеши сказал:

Зачем возникла Пушкарадвипа, почему у жителей этого острова такой ужасный облик, почему предаются они разрушению?

 

Риши сказали:

О скитающийся ночью, на этом острове, Пушкарадвипе, ужасном, грозном на вид, находятся суровые ады (нараки).

 

Сукеши сказал:

О сокровищница подвижничества, что же это за жестокие ады, как туда попадают и как они выглядят?

 

Риши сказали:

Слушай же, о лучший из ракшасов, об их главных чертах, всех адов, начиная с Рауравы, всех двадцати одного.

Две тысячи йоджан шириной он, полон языков пламени, называется этот ад Раурава (ад криков), известен он как первый из адов, где от жара плавится земля, источая огонь, второй ад, в два раза больше первого, зовётся Маха – раурава (ад великих криков). Далее находится ад Тамистра (тьма), в два раза больше предыдущего, четвёртый ад также в два раза больше третьего и зовётся Андхатамисра (слепая тьма). Пятый ад зовётся Калачакра (Смерть), потом идёт ад Апратипшта (зыбкий), седьмой ад – Гхатиянтра (водяные часы). Потом идёт ад Аситпатравана (лес деревьев, острых как лезвие меча) занимающий семьдесят две тысячи йоджан, восьмой, ужаснейший из адов. Девятый Таптакумбха (Горячий горшок), десятый – Куташальмали (мешок из хлопка). Далее идут ады Самдамша (Тиски), Лохапинда (железные шары), Карамбхасикта (Рассыпанные зерна), Гхора (ужасный) Кшаранади (река щелочи) и другой, где людей едят черви – Кримибоджана, и другие ады, по всем восемнадцати ужасным адам течёт река Вайтарани. Есть и ещё ады – Шонитапуябходжана (где питаются кровью и мочой), Кшураградхара (острые лезвия), Нишита (острый), Чакрака (подобный кругу), о Сукешин, другой ад, называемый Самшошана (Высушивающий) есть и другие ады, бесчисленны они.

Это одиннадцатая глава Шри-Вамана-Пураны.

Глава двенадцатая

 

Сукешин сказал:

Какие грехи совершают люди? О владыки дваждырождённых, поведайте мне, ибо велико моё любопытство.

 

Риши сказали:

В соответствии с совершенными деяниями, пожиная их плоды, люди попадают в ад, слушай же об этом. Тот, кто постоянно хулит Веды, богов, брахманов, не верит в пураны, Итихасы, совершает грех. Те, кто хулят жертвоприношения и препятствует им, мешают заниматься благотворительностью, также попадают в ад. Тех, кто друзьям, хозяевам, сводным братьям, владыкам, братьям, отцам, сыновьям, предкам при жертвоприношении оставляет худшую долю, тех порочных людей, кто, пообещав дочь одному человеку, отдаёт её другому, тех, кто при омовении разбрызгивает воду, уводят слуги Ямы – кинкары. Причиняющие страдания другим людям, те, кто крадёт сандаловую пасту, непослушные дети, мучащие своих родителей, идут в ад под названием Карамбхасикта.

Того глупца, кто приглашён есть на шраддху, ест в другом месте, рассекают на две части птицы острейшими клювами. Тех, кто причиняет боль добродетельным людям лживыми речами, причиняет страдания другим, унижает достойных людей, вредит им, будут терзать своими когтями стервятники, вырывая у них языки. Те, кто проявляет неуважение к отцу, матери, достойным людям и грубит им, идут в ад Пуйявинмутра (ад мочи и фекалий), Апратиштха (Зыбкий), Адхомукха (вверх ногами). Те, кто, богов, гостей, других живых существ, того, кто находится в подчинении, того, кто пришёл к ним, детей, отцов, матерей, огонь оставляют без еды, а сами наслаждаются едой, рождаются размером с гору, их тела терзает ужасный голод, а рот у них размером с иголку. Совершившие грех – давшие разную пищу людям, сидящим в одном ряду, о владыка ракшасов, идут в ад Видбходжана (ад, где питаются нечистотами). Путники, которые не делятся в дороге едой с сотоварищами, попадают в ад Шлешмабходжана (ад, где питаются слизью). Люди, которые касаются коров, брахманов, огня, нечистыми руками, отправляются в суровый ад Таптакумбха (горячий горшок). Огонь из глаз тех, кто нечистым взором посмотрел на солнце, луна, звезды, уносят посланцы Ямы кинкары. Ноги людей, которые касаются своими стопами друга, жену, мать, старшего брата, отца, сестру, братьев и сестёр, гуру, скуют железными оковами, будут терзать огнём, будут сожжены их ноги до колен, попадают они в ужасный ад Раурава. У людей, которые едят рис с молоком, зерно с кунжутом, мясо ненадлежащим образом – не предложив его богам прежде, в рот бросят горячие железные шары. У тех недостойных учёных, которые хулят гуру, брахманов, Веды, совершающих грех, уши железными когтями цвета огня снова и снова терзают кинкары Дхармараджи. У тех, кто в местах для омовения, храма, священных лесах, места обитания брахманов, устраивает торговлю, уничтожает колодца, водоёмы, источники, стенающих, кожу с тел сдирают острейшими кинжалами кинкары Ямы. У людей, которые мочились смотря на коров, брахманов, солнце, огонь, через анус вытаскивают внутренности вороны. Те, кто не помогают другим людям, сыновьям, слугам и родственникам в голоде, несчастье, идут в ад под названием Свабходжья. Люди, которые отвергают тех, кто ищет у них прибежища, а также тюремщики, попадают в ад Янтрапида, влекомые кинкарами. Тех грешников, кто мучает благородных людей и брахманов во время священных обрядов, отправят в ад Шилапеша (точильный камень), где они высохнут и умрут. Те, присваивает деньги, доверенные им, попадает в ад Вришчикашан (еда скорпионов), где терзаются голодом, сжигаются и высушиваются. Тех, кто совокупляется в дни празднеств, те, кто предаётся наслаждениям с чужими жёнами, отправляется в один из ужасающих адов под названием Шалмали (хлопок). Те недостойные брахманы, которые порицают второго учителя, после того, как отвергли первого учителя, вынуждены носить на голове камень. Они падают в зловонную жидкую смесь из мочи, слизи, экскрементов произведённых ими самими. Глупые люди, которые едят пищу, предназначенную для шраддхи, гостей, других людей, потом пожирают плоть друг друга. Те, отрицает Веды, огонь, гуру, а также отвергает жену, отца, падают с вершины горы, влекомые кинкарами Ямы. Муж вышедшей замуж повторно вдовы, тот, кто имел сексуальные отношения с неженатой женщиной, кто сделал аборт, становятся пищей для червей и муравьёв. Человека, который предлагает жертву человеку низкой касты, или человека низкой касты, совершающий жертвоприношение, того, кто берет дакшину у чандала и лица низкой касты, пожирают огромные черви. Те, кто едят мясо животных, а также взяточники попадают в ад Врикабхакша (пища для волков), о царь скитающихся ночью. Те, кто ворует золото, убивает брахманов, пьёт суру, имеет сексуальные отношения с женой гуру, те, кто крадёт коров, землю, те, кто убивает коров, женщин, детей, брахманы, которые продают коров, сому, Веды, нечистые на руку судьи-обманщики, те, кто постоянно предсказывает дурное, лжесвидетельствующие, попадают в ад Махараурава,

Долго, десять тысяч лет пребывают они в аду Тамистра, также в аду Анндхатамисра, Асипатравана. Также в аду Гхатиянтра, Таптакумбха, куда попадают они, совершив дурные поступки. Так что перечислены по порядку, эти все жестокие ады, начиная с Рауравы, ужасающие людей, уничтожающие все блага.

Как среди богов наилучший Джанардана, так среди гор наилучший Химават, как среди орудий наилучшее Сударшана (чакра), как среди птиц наилучший сын Винаты (Гаруда), как среди великих змей наилучший Ананта (Шеша), так среди живых существ корова самое важное. Среди рек – Ганга, среди рожденный водой – лотос, среди недругов богов – почитатель стоп Хари, среди мест – обильная водами Курукшетра, как и среди тиртх, среди водоемов – Уттараманаса, среди благих лесов – Нандана, как среди миров – обитель Брахмы, правда – среди тех, кто следует дхарме. Наилучшее из жертвоприношений – ашвамедха, из того, что мило сердцу – сын, из подвижников – Васиштха, из агамов – шрути. Среди Пуран наилучшая – Матсья, среди самхит – Сваямбхува, среди Смрити – Ману-смрити, среди дней месяца – новолуние, среди равноденствий – то, что дает. Солнце – среди планет, океан – среди водоемов, ты – среди лучших из ракшасов, среди зверей наилучший – змея, среди неподвижных предметов – веревка. Среди злаков – рис, среди двуногих – брахман, среди четвероногих – корова, среди зверей с лапами – царь зверей (лев), среди цветов – жасмин, среди городов – Каши, среди женщин – Рамбха, среди тружеников – домохозяин Кушастхали – наилучший из городов десяти сторон света и центра ,среди плодов – манго, среди бутонов – ашока, а также она считается наилучшим среди целебных растений. Среди корней – корень слонового ямса, среди болезней – несварение желудка, о владыка ракшасов, среди белого – молоко, среди одежд – те, что из хлопка. Из искусств – искусство счета, из премудростей – магия, из зелени – паслён, среди вкусов главный – солёный. Среди высот – дерево тала, среди лотосов – озёрный, а также среди жителей лесов, о владыка ракшасов, среди растущих на земле растений – баньян, среди мудрых – огонь. Среди добродетельных жён – дочь Химаватта, среди коров – бурая корова, среди приносящих плоды – дерево фалса, среди свирепого, того кто трудно пройти, неодолимого, о ракшас – Вайтарани.

Среди грехов самый страшный – чёрная неблагодарность, о владыка скитающихся ночью, даже убийство коров, брахманов можно искупить, ничем этот грех невозможно искупить, невозможно искупить грех того, неблагодарен по отношению к друзьям, даже если пройдут миллионы лет.

Это двенадцатая глава Шри-Вамана-пураны.

Глава тринадцатая

 

Сукешин сказал:

Поведали вы мне об ужасных обителях Пушкарадвипы, теперь, о великие риши, желаю услышать я о том, какова Джамбувипа.

 

Риши сказали:

Расскажем мы тебе о том, что находится на Джамбудвипе, разделена она на девять больших частей, дарует она плоды – небеса и освобождение. Посередине находится Илавритаварша, на востоке – Бхадварварша, о владыка ракшасов, на северо-востоке находится Хираньяварша, На юго-востоке находится Кинараварша, на юге – Бхаратаварша, Хари-варша – на юго-западе-Хариварша, га западе – Кетумалаварша, на северо-западе – Рамьякаварша, на севере-Куруварша, полная деревьев Кальпаврикша. Все эти страны благи, прекрасные и изобильны, начиная с Илавритаварши, она и остальные восемь. Обитатели девяти стран, кроме Бхаратаварши, свободны от старости и смерти, они добродетельны по природе, и счастливы, ни в чем они не встречают себе противодействия. Бхаратаваше же девять островов, о скитающийся ночью, они окружены океанами, с одного острова с трудом можно перебраться на другой.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.