Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Виратапарва 5 страница



Мораль этого рассказа, как это нетрудно заметить, явно противоречит настойчиво подчёркиваемому в " Махабхарате" положению о том, что богатство спасительно, а бедность гибельна: значение жертвоприношения велико, но не следует его переоценивать; праведная жизнь бедняка не уступает по своему значению жертвоприношению богатого.

 

Ащрамавасикапарва

(Книга о жительстве в лесу)

Решение Дхритараштры. После совершения ащвамедхи Юдхиштхира стал признанным владыкой земли. При мудром управлении Видуры всюду царили мир и согласие, не исключая и царской семьи. Дхритараштра и Гандхари пользовались любовью и уважением Пандавов и сами относились к ним, как к сыновьям.

Так прошло пятнадцать лет.

Единственный, чьё сердце не успокоилось, был неукротимый Бхима. Трудно было ему забыть злополучную игру в кости, приведшую к таким роковым последствиям, а также обиды, которые он и его братья претерпели от своих двоюродных братьев; не мог он не вспоминать каждый раз и того, что одним из виновников бед Пандавов всё же был Дхритараштра. Однажды Бхима напомнил Дхритараштре и Гандхари об участи их детей, всячески восхваляя себя при этом за то, что сыграл главную роль в гибели их сыновей. Это напомнило Дхритараштре об ответственности, которая лежала на нём за гибель такого большого числа людей.

Дхритараштра объявил Юдхиштхире о своём решении вместе с Гандхари прожить остаток дней отшельниками в лесной обители. Несмотря на уговоры Юдхиштхиры забыть обо всём и не покидать их, Дхритараштра остался непреклонен.

Советы Юдхиштхире. На прощанье Дхритараштра даёт ряд наставлений Юдхиштхире, касающихся управления государством.

Царь должен чтить учёных, благородных и преданных ему людей, приближать их к себе, делать их своими советниками, высшими служащими. Советники должны занимать свои должности по наследству: это облегчит передачу знаний и опыта от отца к сыну и обеспечит прочную привязанность к государю его приближённых.

Царь должен всегда и во всех подробностях знать всё, что делается в его стране. Для этого ему нужно содержать широко разветвлённую сеть тайных осведомителей, верных ему и опытных людей, проживающих под видом торговцев, нищих и т. д.

Важнейшим делом царя, поучал Дхритараштра, должна быть забота о своей личной безопасности. В столице место жительства царя должно быть защищено стенами со сторожевыми башнями; прочные ворота должны охраняться со всеми необходимыми предосторожностями. Пища, питьё, одежда, украшения и т. д. должны тщательно проверяться. Женская половина дворца должна постоянно быть под наблюдением; слугами должны быть люди престарелые и проверенные.

Большое внимание должен уделять царь сохранению государственной тайны. На совещания, где решаются важные вопросы, должны допускаться только немногие, причём не следует допускать обсуждения важных вопросов в присутствии обезьян и птиц, могущих воспроизводить звуки человеческой речи. Совещания должны происходить в укромных местах и ни в коем случае не ночью.

Суд должен действовать в соответствии с законом. Тайные осведомители должны всё время проверять работу судей. Продажные и порочные судьи должны строго наказываться. Для того чтобы успешно выполнять свои многочисленные обязанности, царь должен беречь время и строго следовать распорядку дня. Дхритараштра тут же рекомендует Юдхиштхире примерный распорядок, которого тот должен придерживаться.

Царь должен неусыпно заботиться о том, чтобы его казна была всегда полна. Но пополнение казны должно совершаться законными средствами. Ремесленников можно заставлять работать на царя бесплатно.

Важнейший долг царя - охрана страны от нападений внешних врагов. Военачальники должны назначаться после соответствующей проверки. Царь должен стараться быть осведомлённым относительно планов возможных врагов, обдуманно выбирать время для начала войны и для заключения мира, вовремя подчиняться более сильному врагу, если война с ним заведомо обречена на неуспех. В случае победы в войне царь должен требовать у побеждённого царя его сына в качестве заложника, но держаться с побежденными нужно доброжелательно и справедливо и ни в коем случае не добиваться истребления царствующей династии. Если царь побеждён в войне и должен уступить врагу территорию, золото или людей, то надо стараться отдать территорию бесплодную, золото - не чистое, а людей - слабосильных. Если же царь победил, он должен следить, чтобы побеждённый не дал ему того, что он сам постарался бы дать победителю в случае своего поражения.

Много ещё других такого же рода советов дал престарелый Дхритараштра своему царствующему племяннику.

Пребывание Дхритараштры в лесной обители. Попрощавшись с народом и раздав напоследок богатые дары в память своих погибших сыновей, Дхритараштра и Гандхари, одев отшельническое платье из мочалы и накинув на себя оленьи шкуры, отправились в лес. С ними вместе ушли Кунти, Видура и Санджая. За городом они простились с провожавшими их Пандавами и многочисленными горожанами и удалились к берегам верхнего течения Ганга для совершения суровых аскетических подвигов.

Через два года Пандавы решили посетить отшельников. С ними вместе отправились родственники и множество народа. Процессию охранял сильный отряд войска под командой Крины. Они нашли отшельников пребывающими в добром здравии, кроме Видуры, который совсем истощил себя, добровольно отказавшись от пищи; он умер сразу же после приезда Пандавов в лесную обитель.

На другой день сюда прибыл Вьяса. Он обещал присутствующим исполнить любое их желание. Дхритараштра пожелал перед смертью последний раз увидеть своих погибших сыновей. Кунти пожелала увидеть своего первенца Карну. Тогда Вьяса пообещал и всем другим показать на короткое время любимых ими людей, находившихся уже в ином мире.

Когда наступила ночь, он силою волшебства вызвал погибших героев. И вот из вод Ганга на колесницах, одетые в доспехи, в которых они некогда сражались, появились Друпада и Вирата с сыновьями, сыновья Пандавов, Дурьйодхана с братьями, Карна и множество других царей и воинов.

Все они были теперь свободны от вражды и гордости, гнева и тщеславия. Они вступили на берег и смешались с живыми. Счастливые Дхритараштра и Гандхари, к которым на время вернулось зрение (Гандхари, как было сказано выше, носила повязку на глазах, которую никогда не снимала), радостно обнимали своих сыновей; Пандавы с должными знаками почтительности встретили и своего старшего брата Карну; сын находил погибшего отца, брат - брата, друг - друга, жены ласкали своих мужей. И не было в ту ночь на берегах Ганга ни печали, ни страха, ни подозрения, ни розни, но было всеобщее ликование, мир и дружелюбие.

Когда наступило утро, души погибших героев покинули этот мир. Многие жёны погибших, погрузившись в воды священного Ганга, освободили от телесной оболочки свои души, которые устремились на небеса вместе с душами их мужей.

Так удивительны были происшествия этой ночи, что у всех свидетелей столь великого чуда волоски поднимались на теле.

Днём Пандавы вернулись в столицу.

Через два года в Хастинапур прибыл божественный риши Нарада. Он сообщил Пандавам, что Дхритараштра, Гандхари и Кунти, всё время изнурявшие себя суровыми подвигами отшельничества, не смогли спастись от вспыхнувшего лесного пожара и сгорели; спасся только Санджая, выполнявший менее суровый обет. Погибли они в полном сознании, не храня в своих сердцах печали. И другим не следует о них долго печалиться, так как смерть от огня, от ветра и добровольного голода - это самая добродетельная смерть для отшельников.

Погоревав, Пандавы совершили необходимые погребальные обряды, распорядившись затем найти в лесу останки Дхритараштры, Гандхари и Кунти и похоронить их с должными почестями.

 

Маусалапарва

(Книга о битве на палицах)

Рассказ о взаимном истреблении воинов племени ядавов. Эта книга посвящена главным образом описанию многих трагических событий, происшедших на тридцать шестом году после битвы на Курукшетре в родственном Пандавам племени ядавов.

К этому времени ядавы утеряли многие из тех положительных качеств, которыми они раньше славились; они стали пренебрегать брахманами, предками, богами, оскорблять старших, обманывать родственников. Многочисленные неблагоприятные приметы указывали на то, что приближаются какие-то несчастья. Кришна объяснял всё происходящее приближением срока исполнения проклятия Гандхари.

Мудрые риши предсказали, что все мужчины-ядавы, кроме Кришны и Баларамы, погибнут во время междоусобицы. Узнав об этом предсказании и желая предотвратить возникновение каких бы то ни было ссор, которые могли бы привести к вражде, царь ядавов Уграсена запретил делать и пить вино.

Кришна предложил отправиться в паломничество к берегу океана, чтобы совершить в его священных водах предписываемое религией омовение. Но прибыв к берегам океана, воины перепились неизвестно откуда появившимся вином. Пьяный Сатьяки начал поносить Критавармана за то, что тот участвовал вместе с Ащваттхаманом и Крипой в нападении на спящих. Критаварман, в свою очередь, напомнил Сатьяки один эпизод из битвы на Курукшетре, в котором тот играл весьма неблаговидную роль (он убил одного из вражеских воинов, который, отказавшись сражаться и сложив оружие, погрузился в благочестивые размышления). Взбешенный Сатьяки отрубил голову Критаварману. Другие воины бросились на Сатьяки и убили его. Схватка стала всеобщей. Ядавы в пьяном безумии с ожесточением нападали друг на друга: сыновья убивали отцов, отцы - сыновей. После гибели Сатьяки и сына Кришны, пришедшего к нему на помощь, в схватку вмешался сам Кришна и погубил многих воинов.

Если не считать немногих стариков, находившихся в городе, во время этого кровавого побоища погибли почти все воины-ядавы, до пятисот тысяч. Остались в живых только Кришна, Баларама, а также возница Кришны Дарука. Дарука был послан Кришной в Хастинапур к Арджуне с просьбой срочно явиться в город ядавов Двараку и взять на себя охрану семей погибших воинов и их имущества от разбойников.

Смерть Кришны. Кришна знал, что близится и его конец: проклятие Гандхари уже начало сбываться.

Оставив Двараку, Кришна отправился в лес, куда ещё раньше отправился для совершения аскетических подвигов его брат Баларама. Вскоре Баларама умёр на его глазах. Сам Кришна лёг на голую землю и мысленно начал готовить себя к уходу из этого мира. В это время по лесу проходил охотник, искавший добычу. Приняв издалека распростёртого Кришну за лежащего оленя, он пустил в него стрелу. Тело Кришны обладало чудесным свойством - его не могло поразить никакое оружие. Единственным уязвимым местом были ступни его ног, и как раз в его пятку вонзилась стрела охотника.

Так окончил это своё земное существование бог Вишну. Он исполнил своё назначение, истребив возможно большее число людей и облегчив тем бремя, которое вынуждена была нести земля; и исполнив его, он вернулся в свою небесную обитель, почтительно приветствуемый небожителями.

Нападение на караван. Между тем Дарука прибыл в Хастинапур и известил Пандавов обо всём случившемся. Немедленно Арджуна направился в город ядавов и нашёл его подобным жене, лишившейся мужа, или цветку лотоса в холодное время года. Здесь его встретили толпы рыдающих женщин и отец Кришны Васудева, который рассказал ему о смерти Кришны и Баларамы.

Арджуна решил переселить женщин, детей и стариков в Индрапрастху и распорядился сделать соответствующие приготовления. На другой же день умер Васудева. Ему были устроены торжественные похороны; четыре его добродетельные жены последовали за ним сначала на погребальный костёр, а затем и на небо.

Тела убитых героев-ядавов, Кришны и его брата были в соответствии с правилами древнеиндийской религии сожжены и затем похоронены.

Настал день отъезда. Арджуна взошёл на колесницу и двинулся первым. За ним тронулось в путь огромное количество колесниц и телег, запряжённых быками, мулами и верблюдами. Впереди процессии ехали 16 тысяч вдов Кришны, затем много миллионов вдов других погибших героев. Их сопровождали слуги и вооружённая стража. Кроме того, все остальное население - брахманы, кшатрии, вайшьи и богатые щудры - присоединилось к вдовам героев и покинуло город.

Как только последние жители покинули Двараку, море хлынуло на берег и поглотило город.

Караван, в котором были главным образом старики, женщины и дети, двигался медленно, часто останавливаясь на отдых. Прибыв в Пенджаб, Арджуна распорядился дать путникам длительный отдых. Во время стоянки на лагерь напало племя разбойников-абхиров, вооружённых дубинами. Арджуна справлялся раньше и не с такими врагами, однако на этот раз его постигла неудача. Оказалось, что могучий лук Гандива - подарок богов - не слушается его, а колчаны, раньше всегда наполненные, быстро истощаются. Арджуна сделал всё, что мог, чтобы отразить нападение абхиров, но он не был уже в состоянии сделать всё, что хотел: часть обоза была захвачена разбойниками, многие вдовы были угнаны силой или подчинились добровольно, и он не смог этому воспрепятствовать.

Он продолжал путь дальше с остатками каравана. Прибыв на Курукшетру, он расселил всех пришедших с ним по окрестным областям, царём Индрапрастхи назначил внука Кришны Ваджру, а сам, преисполненный печали, тяжело вздыхающий, направился в обитель Вьясы. Он рассказал своему деду о том, что произошло у ядавов, о смерти Кришны, о нападении на караван разбойников и о своём душевном смятении, вызванном этими событиями.

Вьяса объяснил Арджуне смысл всего происшедшего, значение воплощения Вишну в образе Кришны и причину смерти последнего. Теперь наступила очередь тех, кто оказал ему решающее содействие в истреблении рода людского, т. е. самих Пандавов. Поражение Арджуны в битве с разбойниками - это для Пандавов знамение и предостережение.

Выслушав всё это, Арджуна отправился в Хастинапур.

 

Махапрастханикапарва

(Книга о великом исходе)

В XVII и XVIII книгах " Махабхараты" (сравнительно небольших по объёму) описывается смерть Пандавов и их пребывание на небесах. Эти книги (как, впрочем, и предыдущая, XVI книга) отличаются большей строгостью формы, сжатостью изложения, а также отсутствием непривычного для современного читателя многословия, бесконечных повторов, обширных отступлений и вставных эпизодов. При чтении их создаётся впечатление, что они либо являются сравнительно поздними добавлениями, либо заново написаны при окончательном оформлении поэмы.

Итак, прибыв в Хастинапур, Арджуна рассказал своим братьям о том, что случилось в стране ядавов, и о своём разговоре с Вьясой.

Юдхиштхира и его братья решили покинуть царство, стать отшельниками и ожидать своего конца. Царём был коронован Парикшит, управление было передано Юютсу - сыну Дхритараштры от жены вайщийки, а главным жрецом и наставником царя был назначен Крина. Затем Юдхиштхира созвал горожан и сельских жителей и сообщил им о своём намерении. Тщетно убеждал его народ не покидать их: Юдхиштхира настоял на своём и в конце концов убедил всех одобрить его решение.

И вот Пандавы вместе с Драупади сменили роскошную одежду на платье из мочалы и покинули столицу, совершенно так же, как они сделали это после роковой игры в кости.

Так и бродили они по разным странам. Впереди шёл Юдхиштхира, за ним - Бхима, затем - Арджуна, а за Арджуной один за другим Накула и Сахадева; замыкала шествие Драупади. В пути к ним пристала собака, которая с тех пор повсюду их сопровождала.

Сначала они шли на восток, затем повернули на юг, затем на запад и, наконец, на север. Здесь на их пути выросли Гималаи. Перейдя их, они увидели обширную песчаную пустыню, за которой находилась священная гора Меру. Они направились к этой горе.

Первая не выдержала тяжести пути Драупади. Она упала и больше не поднялась. Причиной этому была не только физическая слабость, но и совершенная ею несправедливость: обязанная любить всех своих мужей одинаково, она больше всех любила Арджуну.

Затем упал и больше не поднялся Сахадева. Основной причиной этому был грех суетной гордости: Сахадева считал, что нет на земле человека, который превосходил бы его в мудрости.

Не дошёл до горы Меру и Накула, который думал, что нет никого равного ему красотою.

Потом упал Арджуна. Он был непобедимым героем, своим могуществом равный Индре, и никогда не говорил неправды даже в шутку. Но он слишком гордился своим искусством стрелять из лука, в котором не видел себе равных: в своё время он обещал истребить всех врагов за один день, но не исполнил этого обещания. И вот он умер вблизи горы Меру.

Упал и Бхима. Он часто хвастался своей силой, слишком любил поесть, мало заботился о других. Остался один Юдхиштхира, сопровождаемый собакой.

У горы Меру старшего из Пандавов встретил сам Индра. Он пригласил Юдхиштхиру продолжить дальнейший путь в его колеснице, но тот отказался взойти на неё без своего преданного спутника, собаки.

Многими высокими чертами своего характера прославился в трёх мирах Юдхиштхира, много совершил он добродетельных деяний, но этот его поступок был расценён богами, как самое выдающееся из всех его дел: он не знал, что собака была воплощением его отца - бога Дхармы, и всё же отказался из-за неё от высокой чести, которой не удостаивался ещё ни один смертный - прибыть живым на небеса в колеснице самого Индры. Когда Юдхиштхира узнал, кем была собака, он взошёл с нею на божественную колесницу и прибыл на небеса.

Но этот необычный для смертного удел не удовлетворил добродетельного Юдхиштхиру. Он не хотел оставаться в небесном царстве Индры без дорогих братьев и любимой жены и пожелал направиться туда, где находятся их души, даже если там царят горе и печаль.

Индийские сказания Сваргароханикапарва

(Книга о восхождении на небо)

Но вот Юдхиштхира увидел на небе Дурьйодхану, окружённого богами и блиставшего, словно солнце. Удивленному Юдхиштхире объяснили, что Дурьйодхана погиб на Курукшетре, как подобает кшатрию, и потому, несмотря на все совершённые им по отношению к Пандавам несправедливости, он по праву находится на небесах. Но Юдхиштхира не согласился находиться вместе с порочным Дурьйодханой, он остался при своём решении найти братьев и быть с ними.

Боги дали ему провожатого, и тот повёл Юдхиштхиру туда, куда стремилось его сердце. С каждым шагом путь их становился всё более мрачным и зловещим. Вокруг поднимались языки пламени, виднелись разбросанные человеческие кости и тела, кишели отвратительные насекомые, летали хищные птицы и злые духи. Юдхиштхира и его провожатый переправлялись через реки из кипятка, шли через леса, в которых листья у деревьев были подобны кинжалам, через равнины, покрытые раскалённым песком, карабкались по железным скалам. На своём пути Юдхиштхира видел множество грешников, испытывавших невообразимые мучения. Здесь он увидел и своих братьев во главе с Карной, Драупади с сыновьями, Дхриштадьюмну и других дорогих ему людей.

Как же случилось, что Дурьйодхана и его нечестивые сторонники ведут радостную и счастливую жизнь в царстве богов, а все родственники Юдхиштхиры - прославленные герои, преданные истине и Ведам, соблюдавшие все обычаи кшатриев, совершавшие обильные жертвоприношения и всегда проявлявшие щедрость к брахманам, испытывают мучения в аду? В гневе на такую несправедливость Юдхиштхира проклял всех богов и заявил своему провожатому, что останется здесь и разделит с дорогими ему людьми страдания, как он делил с ними радости на земле.

В это время к тому месту, где стоял Юдхиштхира, явились небожители во главе с Индрой. Тотчас темнота рассеялась, странные видения исчезли, вместо смрада подуло свежим благоуханным ветерком. Отец Юдхиштхиры, бог Дхарма, объяснил ему, что его братья не должны находиться в аду и что всё виденное им - это иллюзия, созданная Индрой для последнего испытания добродетели Юдхиштхиры. Своим решением остаться с братьями в аду он выдержал это последнее испытание, очистился от всех грехов и заслужил своё право находиться среди небожителей.

Омывшись в небесном Ганге, Юдхиштхира оставил свою телесную оболочку, и его душа устремилась туда, где уже нашли своё вечное успокоение души его братьев, жены, а также царей, погибших на Курукшетре. Там он был принят в общество богов; гандхарвы и апсары стали прислуживать ему, услаждая его слух божественной музыкой и развлекая его плясками.

Каждый человек, по учениям жрецов, по окончании своего жизненного пути попадает в царство Ямы. Бог Яма взвешивает все поступки, совершенные человеком при жизни, и в зависимости от того, какие дела перетягивают, душа человека мучается в аду или наслаждается в раю. После определённого времени она возрождается в новой телесной оболочке - человека, занимающего либо более, либо менее высокое общественное положение, чем в прежней жизни, опять-таки в зависимости от того, как он прожил свою предшествующую жизнь на земле; при очень нечестивой жизни душа может возродиться даже в оболочке животного. Но герои " Махабхараты" уже не возродятся на земле: все они были воплощениями разных божеств и теперь вернулись на небо, чтобы вкушать там вечное блаженство.

Заканчивается XVIII книга обширным славословием в честь " Махабхараты".

Оно гласит, что составленная мудрым Вьясой для прославления Пандавов и других кшатриев, " Махабхарата" по своей святости равна Ведам и чтится даже богами. Тот, кто произносит вслух её стихи, очищается от всех грехов и попадает на небо: грехи, которые человек совершает днём, снимаются, если он вечером рассказывает другим эпизоды из " Махабхараты"; если он хочет быть в раю - он попадает в рай, если желает победы - достигнет победы. Если прослушать даже часть " Махабхараты" - это принесёт пользу и в этом мире и в ином. Тот же, кто с благоговением прослушает её всю, очистится от любого греха, даже если он убийца брахмана, пьяница, разбойник или неприкасаемый. Подобно солнцу, рассеивающему темноту, эта поэма смывает грехи, и человек наслаждается счастьем в небесах подобно самому Вишну.

На этом заканчивается великая индийская эпическая поэма.

Словарь

Арджуна - царевич, один из Пандавов.

Арджуна - сын Критавирьи, убитый Ларащурамой.

Атхарваведа - одна из четырёх Вед.

Ащвапати - царь мадров, отец Савитри.

Ащваттхаман - брахман-воин, сын Дроны.

Ащваттхаман - имя слона в войске Кауравов.

Ащвины - боги утреннего рассвета, братья-близнецы, отцы Накулы и Сахадевы.

Бака - ракшаса, убитый Бхимой.

Баларама - брат Кришны.

Бали - царь обезьян, брат Сугривы.

Баранников А. П. - советский индолог, академик.

Брахма - по религиозным представлениям древних индийцев бог-творец.

Врихадащва - отшельник.

Брихаспати - наставник (гуру) богов.

Бхагадатта - царь страны Прагджьотиша, сторонник Кауравов.

Бхарат - название на индийских языках Индийской республики.

Бхарата - легендарный царь, прародитель героев " Махабхараты".

Бхарата - сын Дащаратхи, брат Рамы.

Бхараты - потомки Бхараты.

Бхима - царевич, один из Пандавов.

Бхима - царь видарбхов, отец Дамаянти.

Бхишма - сын Щантану, двоюродный дед Пандавов и Кауравов, командующий войсками Кауравов.

Бходжа - клан племени ядавов.

Бхригу - имя основателя древнего брахманского рода.

Ваджра - внук Кришны, царь Индрапрастхи.

Вайщампаяна - риши, рассказчик " Махабхараты".

Вайю - бог ветра, отец Бхимы.

Вальмики - предполагаемый автор " Рамаяны".

Варанавата - город в долине Ганга.

Варуна - бог вод.

Васиштха - риши.

Васудева - царь ядавов, отец Кришны.

Веды - священное писание.

Вибхишана - брат Раваны, перешедший на сторону Рамы.

Вибхрувахана - царь Манипуры, сын Арджуны.

Вивасвант - одно из имён бога Солнца.

Видарбха - страна в Южной Индии, родина Дамаянти.

Видеха - страна в Северной Индии (ныне Северный Бихар).

Видура - сын Вьясы и рабыни-щудрянки, дядя Пандавов и Кауравов.

Вирата - царь матсьев, союзник Пандавов.

Вичитравирья - царь из рода Бхаратов.

Вишну - бог-хранитель.

Вришни - клан племени ядавов.

Вьяса Кришна Двайпаяна - риши, автор " Махабхараты", дед Кауравов и Пандавов.

Ганг - река.

Ганга - богиня.

Гандива - название волшебного лука Арджуны.

Гандхара - страна по среднему течению Инда.

Гандхари - царевна Гандхары, жена Дхритараштры, мать Кауравов.

Гималаи - горы.

Годавари - река в Южной Индии.

Гхатоткача - ракшаса, сын Бхимы и Хидимбы.

Дамаянти - царевна Видарбхи, жена Наля.

Дандака - лес в Южной Индии, где проживал Рама в изгнании.

Дарука - возница Кришны.

Дащаратха - царь Кощалы, отец Рамы.

Двайпаяна - озеро в окрестностях Курукшетры.

Двапараюга - третий период великой юги.

Дварака - столица ядавов.

Дели - столица Индийской республики.

Джамадагни - брахман из рода Бхригу, отец Паращурамы.

Джамна - река.

Джанамеджая - царь, правнук Арджуны.

Джарасандха - царь Магадхи.

Джаядратха - царь страны Синдху.

Джаятсена - царь Магадхи, сторонник Пандавов.

Драупади - дочь Друпады, жена Пандавов.

Дрона - брахман-воин, наставник Пандавов и Кауравов, командующий войсками Кауравов.

Друпада - царь страны панчалов, союзник Пандавов.

Дурьйодхана - царь, старший из Кауравов.

Духшанта - царь из рода Пуру, отец Бхараты.

Духщасана - царевич, один из Кауравов.

Дхарма - бог справедливости; часто отождествляется с Ямой; отец Юдхиштхиры.

Дхаунья - придворный жрец Пандавов.

Дхритараштра - отец Кауравов.

Дхриштадьюнна - сын Друпады, командующий войсками Пандавов.

Дхриштакету - царь страны Чеди, союзник Пандавов.

Жуковский В. А. - поэт, переводчик на русский язык сказания " Наль и Дамаянти".

Инд - река.

Индра - царь (раджа) богов.

Индрапрастха - столица Пандавов.

Кайкеи - жена Дащаратхи, мать Бхараты.

Какура - клан племени ядавов.

Калидаса - древнеиндийский писатель.

Калиюга - четвёртый период великой юги; тёмный, грешный век.

Кальянов В. И. - переводчик на русский язык I книги " Махабхараты".

Кама - бог любви.

Камьяка - название леса.

Канва - отшельник, приемный отец Щакунталы.

Канка - одно из имён Юдхиштхиры.

Канса - дядя Кришны, убитый им.

Карна - сын Кунти и бога Сурьи, сторонник Кауравов.

Кауравы - сыновья Дхритараштры, потомки Куру из рода Бхаратов.

Каущалья - жена царя Дащаратхи, мать Рамы.

Кащи (Бенарес) - государство и город в долине Ганга

Кичака - полководец у матсьев.

Кишкиндхья - царство обезьян.

Кощала - страна в долине Ганга.

Крипа - брахман-воин.

Критавирья - вождь племени хайхаев.

Критаварнан - царь ядавов, сторонник Кауравов.

Критаюга - первый период великой юги, " золотой век".

Кришна - восьмое земное воплощение (аватара) Вишну

Кришна - прозвище Драупади.

Кувера - бог богатств.

Куши - царица, мать Карны, и трёх старших Пандавов (Юдхиштхиры, Бхимы и Арджуны).

Куру - царь, потомок Бхараты, родоначальник Кауравов и Пандавов.

Курукшетра " поле Куру" - место сражения между Пандавами и Кауравами.

Лакшмана - сын Дащаратхи, брат Рамы.

Лакшмана - сын Дурьйодханы.

Ланка - остров (ныне Цейлон).

Лунная династия - царский род, правивший в верхнем течении долины Ганга.

Магадха - страна в Восточной Индии (ныне Южный Бихар).

Мадри - царица, мать двух младших Пандавов (Накулы и Сахадевы).

Манипура - государство и город в Восточной Индии.

Ману - сын Вивасванта.

Маркандея - риши.

Марутта - легендарный царь.

Матхура - город на Джамне (ныне Маттра).

Махендра - горы Восточной Индии.

Меру - священная гора за Гималаями.

Мохенджо-Даро - развалины древнего города.

Накула - царевич, один из Пандавов.

Наль (Наля) - герой одного из сказаний в " Махабхарате".

Наль - обезьяна-строитель, сподвижник Рамы.

Нанда - пастух, приёмный отец Кришны.

Нарада - божественный риши, посланец богов.

Нишадха - родина Наля.

Пандавы - " сыновья Панду" из рода Бхаратов.

Панду - царь Хастинапура, основатель рода Пандавов.

Паращурама - " Рама с топором" - брахман-воитель, шестое земное воплощение (аватара) Вишну.

Парикшит - сын Абхиманью и Уттары, продолжатель рода Пандавов.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.