Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Кобзев А.И. – Китайский эрос 27 страница



 Тогда та, которую он встретил на дороге, нерешительно вошла.

 Обратясь к студенту, подобрала рукава и поклонилась. Женщина велела им называть друг друга старшим братом и сестрой.

 Цяонян хохотала: - Старшей и младшей сестрой... Тоже будет хорошо!

 Все вместе вышли в гостиную, уселись в круг. Подали вино. За вином Цяонян в шутку спросила студента: - Ну, а что скопец тоже волнуется при виде красавицы или нет?

 - Хромой, - отвечал студент, - не забывает времени, когда ходил. Сле- пой не забывает времени, когда видел.

 Все расхохотались. Цяонян, видя, что Третья утомлена, настаивала, чтобы ее оставили в покое и уложили спать. Женщина обратилась к Третьей, веля ей лечь со студентом. Но та была вне себя от стыда и не шла. Хуа сказала: - Да ведь этот мужчина-то - мужчина, а на самом деле - покойник! Чего его бояться?

 И заторопила их убираться, тихонько шепнув студенту: - Ты за глаза действуй как мой зять. А в глаза - как сын. И будет ладно!

 Студент ликовал. Схватил девушку за руки и залез с ней на кровать.

Вещь, только что снятая с точильного камня да еще в первой работе... Из- вестно, как она быстра и остра!..

 Лежа с девушкой на подушке, Фу спросил ее: что за человек Цяонян?

 - Она - мертвый дух. Талант ее, красота не знают себе равных.

 Но судьба, ей данная, как-то захромала, рухнула. Она вышла замуж за молодого Мао, но тот от болезненного состояния стал, как кастрат, и ког- да ему было уже восемнадцать лет, он не мог быть, как все люди. И вот она в тоске, которую ничем нельзя было расправить, унесла свою досаду на тот свет.

 Студент испугался и выразил подозрение, что Третья и сама тоже бес.

 - Нет, - сказала она, - уж если говорить тебе правду, то я не бес, а лисица. Цяонян жила одна, без мужа, а я с матерью в то время осталась без крова, и мы сняли у нее помещение, где и приютились!

 Студент был ошарашен.

 - Не пугайся, - сказала дева. - Хотя мы, конечно, бес и лисица, мы - не из тех, которые комулибо вредят!

 С этой поры они стали проводить вдвоем все дни, болтая и балагуря...

 

 Хотя студент и знал, что Цяонян - не человек, однако влюбленный в ее красоту, он все досадовал, что нет случая ей себя, так сказать, препод- нести.

 У него был большой запас бойких слов. Он умел льстить и подлажи- ваться, чем снискал себе у Цяонян большие симпатии. И вот однажды, когда обе Хуа куда-то собрались и снова заперли студента в комнате, он в тоске и скуке принялся кружить по комнате и через двери кричать Цяонян. Та ве- лела служанке попробовать ключ за ключом, и наконец ей удалось открыть дверь. Студент сказал, припав к ее уху, что просит оставить все лишь промеж них двоих. Цяонян отослала служанку. Студент схватил ее, потащил на кровать, где спал, и страстно устремился... Дева, смеясь, ухватила у него под животом: - Как жаль! Такой ты милый мальчик, а вот в этом месте - увы! - не хватает!..

 Не окончила она еще этих слов, как натолкнулась рукой на полный обх- ват.

 - Как? - вскричала она в испуге. - Прежде ведь было такое малю- сенькое, а теперь вдруг этакий канатище!

 Студент засмеялся.

 - Видишь ли, - сказал он, - в первый-то раз мы застыдились принять гостью - и съежились. А теперь, когда над нами глумились, на нас клеве- тали - нам невтерпеж: дай, думаем, изобразим, что называется, "жабий гнев /11/.

 И свился с ней в наслаждении.

 Затем она пришла в ярость...

 

 - Ах, теперь я поняла, - говорила она, - почему они запирали дверь!

Было время, когда и мать, и дочь шлялись тут без места... Я им дала по- мещение, приютила... Третья училась у меня вышивать... И я, знаешь, ни- когда ничего от них не скрывала и ничего для них не жалела... А они, ви- дишь, вот какие ревнивые!

 Студент стал ее уговаривать, успокаивать, рассказывать все как было.

И все-таки Цяонян затаила злобу.

 - Молчи об этом, - просил студент. - Тетушка Хуа велела мне строго хранить это в секрете.

 Не успел он закончить свои слова, как тетка Хуа неожиданно вошла к ним... Застигнутые врасплох, они быстро вскочили, а тетка, глядя на них сердито, спросила, кто отпер дверь.

 Цяонян засмеялась, приняла вину на себя. Тетка Хуа еще пуще рассвире- пела и принялась ругаться сплошным и путаным потоком оглушительной бра- ни.

 Цяонян с притворной и вызывающей усмешкой сказала: - Слушай, бабушка, ты, знаешь, меня сильно насмешила! Ведь это, не правда ли, по твоим словам, хоть и мужчина, да всетаки покойник... Что он, мол, может поделать?

 Третья, видя, что ее мать сцепилась с Цяонян насмерть, почувствовала себя плохо и принялась сама их усмирять. Наконец обе стороны побороли свой гнев и повеселели. Хотя Цяонян и говорила гневно и резко, однако с этой поры стала всячески служить и угождать Третьей. Тем не менее, тетка Хуа и днем, и ночью держала дочь взаперти, подальше от Цяонян, так что у нее с Фу Лянем не было возможности открыть друг другу свои чувства, ко- торые оставались лишь в их бровях и глазах скрытыми, невыраженными.

 Однажды тетка Хуа сказала студенту: - Мои дети, государь мой, - и старшая, и младшая - уже имели счастье тебе услужить. Мне думается, что тебе сидеть здесь уже не расчет. Ты бы, знаешь, вернулся к себе домой и объявил отцу с матерью. Пусть они поско- рее устроят вам вечный союз!

 Собрала студента и заторопила в дорогу. Обе молодые женщины смотрели на него с грустными, скорбными лицами, особенно Цяонян, которая не могла выдержать, и слезы так и катились из ее глаз, словно жемчуга из порвав- шейся нитки - без конца. Тетка Хуа остановила, отстранила ее и быстро вывела студента. Только что они вышли за ворота - глядь, а уже ни зда- ний, ни дворов! Видна лишь одна заросшая могила.

 Тетка проводила студента до лодки.

 - Вот что, - сказала она ему на прощание, - после твоего ухода я за- беру обеих девочек и проеду в твой город, где сниму помещение. Если не забудешь старых друзей, то мы свидимся еще в заброшенном саду дома Ли!..

 Студент прибыл домой. До этого времени Фу - отец искал-искал сына, но найти не мог. Тосковал и волновался опасениями до крайности. Увидев вер- нувшегося, был неожиданно обрадован. Студент рассказал все в общих чер- тах, причем упомянул, кстати, о своем уговоре с Хуа.

 - Разве можно верить этой чертовщине? - говорил ему на это отец. - Знаешь, почему ты как-никак, а воротился живым? Только потому, что ты не мужчина, а калека. Иначе была бы смерть.

 - Правда, что это необыкновенные создания, - возражал Лянь. - Тем не менее чувства у них напоминают те же, что у людей. Тем более что они та- кие сметливые, такие красивые... Женюсь на ней - так никто из земляков не будет смеяться!

 Отец не стал разговаривать, а только фыркал.

 Студент отошел от него... Его так и подзуживало. Он не желал мириться со своей участью. Начал с того, что, как говорится, усвоил себе служан- ку. И мало-помалу дошел до того, что среди бела дня с ней блудил вовсю, прямо желая, чтобы это во всей резкости дошло до ушей старика и старухи.

 Однажды их подсмотрела маленькая служанка, которая сейчас же побежала и доложила матери. Та не поверила. Подошла, подсмотрела и была ошеломле- на тем, что видела. Позвала служанку, допросила ее и наконец узнала все.

Страшно обрадовалась и стала разглашать всякому встречному направо и на- лево, заявляя, что сын их не бездейственный человек. Ею руководила мысль просватать сына за кого-нибудь из знатной семьи.

 Однажды студент тихонько шепнул матери, что он ни на ком, кроме Хуа, не женится.

 - Послушай, - сказала мать, - на этом свете нет недостатка в красивых женах. Зачем тебе вдруг непременно понадобилась бесовщина?

 - Если бы не тетка Хуа, - возразил Лянь, - мне никак не удалось бы узнать, в чем жизнь человека. Повернуть ей спину - не принесет добра.

 Старик Фу согласился. Послал слугу и старую прислугу искать Хуа. Выш- ли за город с восточного конца, прошли четыре-пять ли, стали искать сад семьи Ли. Смотрят - среди разрушенных стен и бамбуков вьется ниточками дым. Старуха слезла с телеги и прямо прошла в дверь. Оказывается, мать и дочь вытерли стол, все чисто вымыли и, видимо, кого-то ждали.

 Старуха с поклоном передала волю своих господ. Затем, увидя поражена Третью, была зала: - Это и будет супруга моего молодого господина? Я лишь взглянула на нее и то полюбила. Что же странного в том, что у молодого барина она в душе мыслится и во сне кружит?

 Старуха спросила о сестрице. Хуа вздохнула: - Это была моя приемная дочь. Три дня тому назад она внезапно сконча- лась, отошла от нас.

 Вслед за этим стали угощать вином и обедом обоих прибывших: и стару- ху, и слугу.

 Вернувшись домой, старуха доложила полностью свои впечатления от внешности и манер Третьей. Отец и мать Фу пришли в восторг. Под конец старуха передала также известие о Цяонян. Студент пригорюнился и готов был заплакать.

 В ночь встречи молодой у себя в доме он свиделся со старухой Хуа и сам спросил о Цяонян.

 Та засмеялась и сказала ему: - Она уже переродилась на севере.

 Студент долго стонал и вздыхал. Встретил свою Третью, но никак не мог забыть о своем чувстве к Цяонян. Всех прибывших из Цюнчжоу он обяза- тельно зазывал к себе и расспрашивал.

 Как-то ему сообщили, что на могиле Циньской Девы слышат по ночам плач мертвого духа. Студент, пораженный такой странностью, пошел к Третьей и сказал ей. Она погрузилась в думу и долго молчала. Наконец заплакала и сказала: - Я перед ней так виновата, так неблагодарна!

 Студент стал спрашивать. Она улыбнулась.

 - Когда мы с матерью пришли сюда, то не дали ей об этом знать. Уж не из-за этого ли теперь раздается плач обиды? Я уж давно собиралась тебе все рассказать, но боялась, знаешь, раскрыть материн грех.

 Услышав такие слова, студент сначала затужил, а потом возликовал.

Сейчас же велел заложить повозку и поехал. Ехал днем и ночью и во весь опор прискакал к могиле. Распластался перед деревом на могиле и крикнул: - Цяонян, а, Цяонян! Я - ты знаешь, кто-здесь!

 И вдруг показалась Цяонян со спеленутым младенцем на руках. Выйдя из могилы, она подняла голову и стала жалобно стонать и глядеть на него с бесконечной досадой. Студент тоже плакал.

 Потом он коснулся ее груди и спросил: - Чей это сын?

 - Это твой оставленный мне грех! Ему уже три дня.

 - Я, милая, по глупости своей поверил тогда словам Хуа и этим дал те- бе закопать в землю свою обиду... Могу ли, скажи, отказаться от своей вины?

 Посадив ее с собой в повозку, он по морю вернулся домой. Взял на руки сына и объявил матери. Та взглянула. Видит - огромный, красиво сложенный младенец, не похожий на бесовскую тварь, и была более довольна, чем прежде.

 Обе женщины прекрасно между собой ладили и служили с должным почита- нием свекрови.

 Затем захворал старик Фу. Пригласили врача.

 - С болезнью ничего нельзя поделать, - сказала Цяонян, - ибо душа уже покинула свое обиталище. Позаботьтесь лучше о погребальных делах.

 Только что она закончила говорить, как Фу умер.

 Мальчик рос удивительно похожим на своего отца и был даже еще более сметливый и способный. Четырнадцати лет он уже вошел в Полупруд /12/.

 Некто Цээся из Гаою, будучи наездом в гуане, слышал эту историю. Наз- вания мест он забыл, да и чем все это кончилось тоже не знает.

 

 ПРИМЕЧАНИЯ

 1. Лотосовые шажки. - Искалеченные модой женские ноги часто называют- ся в изящной литературе "лотосовым цветком" - за их выгнутый подъем.

 2. ...хозяйкой восточных путей. - То есть хозяйкой по отношению к гостю. Издавна понятие востока связано в Китае с понятием хозяина, а за- пада - с понятием гостя. Самое ходячее слово для обозначения хозяина - это "человек востока". "Восток дома - хозяин дома". Наоборот: учитель, живущий в доме на положении гостя, - западный гость и т.д.

 3. ...пуститься хоть в море... - Конфуций сказал ("Изречения"): "Мой путь не идет... Сяду на плот и пущусь в море...". Цитата применена здесь формально.

 4. ...передала его служанке... - Иной порядок при строгости тогдашней патриархальной тюремной китайской жизни был бы немыслим.

 5. Завари-ка чашечку круглого чая... - Сухие листья чая кладутся пря- мо в чашку, и там уже обвариваются крутым кипятком. Затем чашка накрыва- ется другой чашкой, лишь несколько меньшего диаметра. Листья опускаются на дно, и зеленоватый отстой отхлебывается глоточками при отодвигании верхней чашечки. Круглый чай, или иначе чай "Дракона и феникса", счита- ется самым лучшим по качеству. Ввиду его дороговизны и редкости с Х в.

лишь государи стали жаловать его своим придворным.

 6. ...у нас остановили... колесницу. - Речь условной вежливости осо- бенно подчеркнута здесь выбором слов - намеком на одну из од древней книги "Шицзин": При звездах, да пораньше, заложить колесницу, Остановить ее в тутовом поле...

 

 7. Юаньлун (Чэнь Юаньлун). - Один из героев междоусобной войны, из- вестной под именем "Троецарствия" (III в.). О нем так отзывался один из его сподвижников по ратному делу: "Юаньлун-муж озер и морей... Его не покидает необузданная храбрость. Я както свиделся с ним. У него нет де- ления на гостя и хозяина. Сам забрался на постель, а гостя заставил лечь у постели на полу".

 8. Небесный Владыка - бог, в одном из монотеистических проявлений ки- тайской религиозной мысли.

 9. Узорная свеча. - Свечи в брачной комнате имеют особую форму, ярко раскрашены и густо позолочены. В стихотворении поэта VI в. читаем: В глубоком алькове цветная свеча блестит...

 

 В танце обе ласточки легки...

 

 10. ...все девять отличий. - По древнему ритуалу, государь жаловал удельным князьям следующие девять регалий: лошадь и коляску, одежду, му- зыкальные инструменты, право выкрасить в красный цвет ворота, право выстроить парадное крыльцо, право иметь телохранителей, лук и стрелы, секиры для ношения при выходах, жертвенные сосуды.

 11. "Жабий гнев". - Существует древний рассказ: князь страны Юэ, вый- дя из дворца, увидел сердитую жабу и простерся перед ней. Все недоумева- ли. "Вот ведь какая она сердитая! - сказал он. - Как не поклониться ей!". И все храбрецы вокруг тоже присоединились к князю.

 12. ...вошел в Полупруд. - То есть в училище конфуцианцев как прошед- ший на экзаменах успешный кандидат на первую ученолитераторскую степень.

 

 Перевод и примечания В. М. Алексеева.

 

 ЛИ ЮИ (1611-1679 гг.)

 БАШНЯ ДЕСЯТИ СВАДЕБНЫХ КУБКОВ

 ГЛАВА ПЕРВАЯ ХМЕЛЬНОЙ НЕБОЖИТЕЛЬ ДЕЛАЕТ НАДПИСЬ, ДАБЫ ПОКАЗАТЬ, ЧТО ОН НЕ ГЛУП; ЛОВКИЙ МУЖ ОКОНЧАТЕЛЬНО УСТРАИВАЕТ ЗАКЛЮЧЕННЫЙ С ТРУДНОСТЯМИ БРАЧНЫЙ СО- ЮЗ.

 

 В одном стихотворении, написанном на мотив "Луна над Западной рекой", говорится: Грустит одинокая, в горьких слезах Глядит на свои украшенья.

 Грустит одинокий, вздыхает в тоске, Следя за неясной тенью.

 Навряд ли верная Мэн Гуан Лян Хуна /1/ в горах повстречает, Пока их грядущий брачный союз Ничто еще не предвещает.

 Лишь в долгой разлуке оценит муж Супруги высокие свойства.

 Утехи же лишние в нем породят Досаду и беспокойство.

 Если не брызнет живительный дождь - Иссохшей землю оставит, Разве крестьянин его благодать Молитвой жаркой восславит?

 В нашем мире человек обычно стремится сделать любое дело как можно быстрее, хотя торопиться не следует. С особым рвением желают поскорее добиться богатства и славы или устроить брачный союз, полагая сии собы- тия наиболее важными. Молодые люди считают, что родителям следует прежде разбогатеть, а потом уже производить на свет детей, должность они желают получить, еще не приступая к учению. Они торопятся устроить свой брак и непременно желают найти для себя самую красивую жену или самого умного мужа. Если вспыхнула в груди страсть, надобно соединиться немедленно, к чему ждать свадебную церемонию! Но поступать подобным образом не следу- ет. В качестве примера здесь можно привести истории Тао Чжугуна /2/ и Цзян Тайгуна /3/ Первый, как известно, разбогател, когда покинул свой служебный пост и поселился возле озера. Второй получил высокую должность у трона уже совсем седым и беззубым. А в молодые годы один из них отверг богатства, а второй - чиновную должность. Вы спросите: почему они так поступили? Потому, что в ту пору звезда богатства и служебной карьеры не сулила им счастья. Тот, что разбогател, тут же разорился бы. Получивший высокую должность, запутался бы в служебных делах. Словом, оба пошли бы на дно, будто связанные по рукам и ногам. Если человеку суждены бо- гатство и слава, они непременно придут, какие бы преграды ни возникали.

Большой пожар не потушишь, наводнение не остановишь.

 Вам, конечно, известно, что Лян Хун был глуповатым и слабовольным, а его будущая жена Мэн Фyан - умной и волевой. Неудивительно поэтому, что не все у них шло гладко и они смогли соединиться лишь в преклонном воз- расте, составив прекрасную пару, послужившую для многих поколений образ- цом супружеского согласия и великой любви. Недаром существует поговорка о супругах, подносивших друг другу пищу на уровне бровей. Да, именно так должен поступать истинно добродетельный человек, хотя в ожидании счаст- ливого дня он вынужден подвергнуть свое сердце испытаниям. Зато сколь пышно расцветает его чувство, когда в один прекрасный момент исполняются его сокровенные желания! Увы! Как правило, мужчины и женщины стараются ускорить свой брак пораньше и попроще. Редко встретишь людей, которые приходят к обоюдному согласию исподволь, медленно и трудно. Но еще в древности существовало такое изречение: "Легко достижимое ценности не имеет". Воистину так! Эти слова можно отнести не только к устройству брачных дел.

 Все вышесказанное было вступлением, а теперь перейдем к повествова- нию.

 Во времена династии Мин, в годы Юнлэ-Вечной Радости, в уезде Юнцзя области Вэньчжоу в провинции Чжэцзян жил некий земледелец по фамилии fo, по прозванию Цзючи, что значит Винный Дурень - человек не ученый, надоб- но сказать, глуповатый. Напившись, он начинал хвастаться, что может выз- вать бессмертных и те исполнят любую его просьбу, помогут решить любое дело. Но что самое удивительное, не умея толком держать кисть, он, зах- мелев, вдруг обретал поразительную способность к письму. Иероглифы, вы- ходившие из-под его кисти, были красивее, чем в каллиграфических пропи- сях. Вероятно, все это происходило от того, что вызывал он небожителей отнюдь не обычных, а лишь тех, имена которых встречаются в прописях Чуньхуа /4/, словом, знаменитых покровителей каллиграфического ис- кусства. Жители тамошних мест, если у них случалось затруднение, шли к Винному Дурню гадать и ставили ему несколько чайников доброго вина. Одни приходили, чтобы узнать, как избежать беды и суждено ли им счастье; дру- гие завели себе книжицы - "грамоты бессмертных" - и в них записывали из- речения небожителей; третьи хотели узнать имя знаменитого небожителя или получить изречение какого-нибудь праведного мужа, дабы как можно удачнее составить парную или одинарную надпись в связи с переездом или построй- кой нового дома. Любопытно, что все написанное Винным Дурнем в точности совпадало с желаниями человека, его дальнейшей судьбой. К одному прихо- дила радость, к другому - горе, счастье, беда. Поначалу все думали, что его предсказания - пьяная болтовня, но по мере того, как они сбывались, все вокруг в один голос заговорили о его удивительном даре.

 В те времена жил некий сюцай по фамилии Яо, по имени Цзянь, второе имя сюцая было Цзыгу. Еще совсем юным сумел он приблизиться к "пруду учености" и вскоре прославился своим недюжинным талантом. Отец юноши, чиновник уездной казны, был человек довольно богатый, а потому каса- тельно сына строил далеко идущие планы. К примеру, он желал, чтобы отп- рыск его женился только на девице из знатной семьи да еще на красавице.

И вот, когда юноше исполнилось восемнадцать, он был помолвлен с девицей из семьи Ту, самой красивой во всем Вэньчжоу. После обмена положенными дарами семья Яо начала строить дом-башню для молодоженов из трех ярусов.

Когда башня была готова, хозяин решил украсить вход большой вывеской. По этому случаю в доме устроили застолье и пригласили Винного Дурня. Пус- кай, мол, попросит духов придумать счастливую надпись и напишет ее как можно красивее.

 Едва появившись на пороге, Винный Дурень потребовал большую чару ви- на. Без вина, мол, и пальцем не шевельну.

 - Велите слугам принести мне выпить да поживей! Дух может появиться с минуты на минуту! - заявил он.

 Хозяева решили, что божество уже вошло в человека и сейчас требует "увлажнения кисти". Отец и сын поднесли гостю вина. Осушив несколько де- сятков чарок, Го захмелел и без лишних разговоров принялся писать, ору- дуя кистью, как метелкой для удаления пыли. На доске появились три круп- ных иероглифа: "Башня Десяти кубков", а рядом шесть помельче: "Праведный муж Девяти дней писал хмельной".

 За столом сидели несколько человек, с которыми молодой Яо вместе учился. Они сразу же догадались, что "девять дней""сюй" /5/ - входит в имя небожителя Чжан Сюя /6/, который нынче, вероятно, почтил их своим присутствием. Кто-то из гостей заметил: - Вместо слова "кубок" здесь более уместно "пейзаж". С верхнего яруса этого просторного здания открываются дивные виды. Потому башню следовало бы назвать "Башня Десяти пейзажей". Кубки здесь совершенно не к месту.

 - А может быть, "десять" появилось по ошибке, вместо ходкого выраже- ния "соединенные кубки"? - бросил кто-то из гостей. - Известно, когда человек во хмелю, он часто совершает промахи. И тут небожители ничем не отличаются от простых смертных. Они тоже любят пропустить лишнюю чарку.

Именно так, наверное, случилось сейчас. Дух, по всей видимости, не смог отказать настойчивому хозяину, и вот результат - перепутал иероглифы!

Впрочем, почему бы нам не спросить об этом у самого духа?

 Отец и сын, склонившись в низком поклоне, обратились к духу с почти- тельной просьбой: - Слова "десять кубков" както не вяжутся со смыслом происходящего.

Может быть, случилась ошибка? О, великий дух, найди ее, исправь!

 Винный Дурень поднял кисть, и на бумаге появилось четыре стихотворных строки: Десять кубков - вовсе не ошибка, Нечего таить в душе сомненье.

 Ждать недолго - скоро ясным станет Вам хмельного духа откровенье.

 - В стихе таится глубокий смысл, который не под силу разгадать прос- тому смертному, - промолвил кто-то.

 - Поздравляем! Поздравляем! - послышались возгласы, сопровождавшиеся низкими поклонами в сторону Яо и его отца. - Видимо, молодому господину, кроме главной супруги, положено иметь еще девять наложниц. Поэтому он должен десять раз поднять брачную чару. Вот почему появилось такое странное название "Башня Десяти кубков". Это великая радость. Нет сомне- ния, молодой господин получит высокую должность, а его родительтитул "почтенный старец". Великолепное предсказание!

 Откровенно говоря, отец Яо, да и он сам, давно мечтали о высоких пос- тах и почетных титулах, но никогда не говорили об этом, то ли из-за не- которой робости, то ли изза излишней скромности. Но каждый про себя ду- мал: "Вещие сны непременно сбываются". В этот вечер гости выпили не одну чашу по случаю будущей свадьбы и разошлись по домам.

 Но вот наступил счастливый день, когда молодая жена появилась в доме Яо. Муж откинул кисейное покрывало и увидел прелестную девушку. Без сом- нения, она вполне заслуженно считалась первой красавицей Вэньчжоу. Ее воспели в стихах: Дуга бровей - словно юный месяц, На нежных щечках рдеет заря, Волосы - как благодатная тучка, А кожа - как первый снег октября.

 Гибок чудесный стан... Разве можно Не изумиться такой красоте?

 Прелестная - образ ее так и хочешь Нарисовать на тончайшем листе.

 Легка и красива, свежа и стыдлива, Превыше она похвалы любой, И строчки стихов о деве прекрасной В груди рождаются сами собой.

 Опустишь глаза: две трубки изящных Увидишь для лучших писчих кистей - Так ножки стройны, а ступни молодые Лотосов двух золотых /7/ нежней.

 Чудесные ручки - как из нефрита, Настолько их кожа нежна и светла, А может, искуснейший мастер их сделал Из самого тонкого в мире стекла?

 Правда! Пройди по всей Поднебесной - Нигде не найдешь красоты такой.

 Точно! Святой эта дева подобна, Освобожденной от персти земной.

 Молодой Яо едва не помешался от счастья. Сейчас он мечтал лишь об од- ном: чтобы как можно скорее закончилось пиршество, и за расшитым пологом он предался бы любовным утехам с молодой женой. "Верно, и ее одолевает желание!" - думал он. Увы! Гости, как нарочно, шли нескончаемым потоком, и ему приходилось поднимать чару за чарой. Пиршество кончилось лишь пос- ле третьей стражи, и Яо поспешил в покои новобрачных. Едва переступив порог "узорных покоев", он повлек жену к ложу и, хотя говорил с нею лас- ково, при этом явил грубую силу обитателя лесов или нрав юного таланта, облаченного в зеленое платье". Он снял с девы одежду, но в момент, когда птицы фэн и луань должны были опрокинуться навзничь, произошло непредви- денное. Радость новобрачного мгновенно сменилась ужасом. Вы спросите: что произошло? Прежде, чем ответить на ваш вопрос, мы приведем стих, на- писанный на мотив "Желтая иволга", дабы изобразить чувства героев в тот злополучный момент. Прочитайте, и вы сразу все поймете.

 Дело дивное - самое сладкое дело В эту первую ночь новобрачных ждет.

 Храбрый путник в ущелье Ведьм устремился, Но никак не найдет, где туда проход.

 Ищет, ищет повсюду - увы, понапрасну!

 Не поймет, как ему к облакам подойти.

 Впереди - два утеса, меж ними теснина, Где ж нефритово русло? Никак не найти...

 

 Чтоб в него попасть, пять мужей бы надо, Не проникнуть туда жениху одному: Нет прохода в этих горах чудесных - В этом теле желанном...

 

 Но почему?

 Итак, охваченный любовным пылом молодой муж устремился к жене, но тут обнаружил, что дева неземной красоты все равно что бесчувственный ка- мень. Иногда говорят: "Среди скал нет для путника врат, ни даже щели, куда он мог бы проникнуть". Муж пошарил рукой, но, увы, того, что искал, не нашел.

 - Красавица, и с этаким изъяном! - воскликнул он в крайнем изумлении.

 - Такой уж я уродилась! Сама не пойму, отчего!

 Яо горестно вздохнул, отвернулся и надолго умолк.

 - Я понимаю, как вы огорчены, - проговорила жена. - Такой молодой - и, на беду свою, взял в жены этакую уродину. Не иначе как это воздаяние за прошлые прегрешения! Встреча со мной - для вас роковая ошибка, но вам придется смириться. Об одном вас прошу, не выбрасывайте меня, будто не- годную вещь, оставьте при себе, как собаку, которая сторожит дом.

Возьмите себе другую жену или наложницу, которые принесут вам детей. Но, умоляю, не гоните меня, дабы позор не пал на моих родителей и на вашу семью.

 Яо повернулся к жене: - Я думал, такая красавица... И вдруг - на тебе, ни на что не годит- ся! Но прогонять тебя как-то неловко, да и жалко. Ладно, оставайся! Бу- дешь как та лошадь, на которую можно только смотреть, а садиться нельзя.

Но каково будет мне? Лакомый кусок, можно сказать, у самого рта, а отве- дать нельзя. Как такое стерпеть?

 - Не только вам тяжело! Я ведь тоже вас полюбила. А какой от этого прок? Как говорится: видит еду, а в животе урчит. Счастье рядом, а не попользуешься. Так недолго и умереть от расстройства!

 Жена всхлипнула.

 Она говорила так искренне, что сердце мужа исполнилось жалости и люб- ви. Он обнял молодую женщину и стал утешать. Как известно, всякое утеше- ние обычно имеет свой путь, если не прямой, то окольный. Но для этого следует приоткрыть какие-нибудь врата и освободить место для гостя, хотя и не очень подходящее для светлой стихии ян. Ночь для Яо, конечно, прош- ла не так, как ему хотелось, но с кое-какой пользой.

 Наутро Яо Цзыгу, не таясь, поведал обо всем родителям. Те не на шутку перепугались. Столь горестное событие могло пагубно сказаться на здо- ровье сына. Они посоветовали ему отправиться в горы с друзьями, немного развлечься, а сами позвали сватов, дабы строго взыскать с них за учинен- ный обман, и пригрозили судом.

 Надобно сказать, что отец молодой жены был человеком мелким и лживым.

Услышав о суде, он насмерть перепугался и не показывал носа из дома.

 - У этого проходимца три дочери, - сказал отец Яо, - кроме нашей, злосчастной, есть еще две, к тому же незамужние. Скажите, чтобы прислал одну взамен этой, и дело с концом. А заупрямится, я в суд на него подам.

Разорю, пущу его по миру!

 Надо заметить, что мошенник Ту заранее предвидел такой оборот дела, но был уверен, что, поскольку пользуется большой властью в ямыне, никто не осмелится пойти против него. Поэтому обеих своих дочерей он спрятал дома и на всякий случай придумал план отступления. Если жених, прельщен- ный красотой дочки, от нее не откажется, значит, все в порядке. А подни- мет шум, пускай забирает себе еще одну из оставшихся двух. Словом, когда явились сваты, он принял все их условия и даже предложил им выбрать лю- бую из двух дочерей, главное, чтобы пришлась жениху по вкусу, тогда прекратятся всякие разговоры.

 Отец юноши решил взять меньшую, старшая уже была перезрелой, а меньшая - на год моложе самой невесты. Как только заключили брачный до- говор, родитель, не дожидаясь возвращения сына, позвал молодую сноху и, отругав ее, велел возвращаться к родителям, загодя вызвав паланкин. Жен- щина, заливаясь слезами, сказала, что хотела бы дождаться мужа, чтобы с ним попрощаться, но родители Яо этому воспротивились, не разрешив ей ос- таться ни дня. Уезжай, мол, сей же час, и все тут. Ах, что за жалость!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.