Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 44 страница



  면없이, 건방지게 다루다[행동하다]

кондрашка: кондрашка хватил [стукнул] кого 돌연히 중풍에 걸리다;

  급사[돈사] 하다, 불의에 서거하다

конденсат газовый 가스응축물, 응축가스

кондиционер: 냉난방장치,에어컨  

  воздушный кондиционер 환기 장치, 공기 조절 장치      

кондоминимум 분양 아파트; 공동통치

коней на переправе не меняют 구관이 명관이다, 놓친 고기가 더 크다

конек-горбунок 곱사등이 새끼말

конематка 번식용 암말

конец: в конец 완전(무엇을 망쳐버리다испортить), 완전 (아무를 파산 시

  키다разорить)

  и делу конец 바닥 다 보았다 (끝장을 보아 더 바랄것 없음을 비유)

   и несчастьям бывает конец 구부러지지 않은 길은 없다, 쥐구멍에도

 별들 날이 있다

  казовый конец 가장 좋은 부분; 사물의 외견상 유리한 면

  конец света ( потеря работы еще не конец света (실직이) 세상의

  종말 (을 의미하지 않는다)    

  найти конец. См. найти

  на какой конец? 왜, 무엇때문에, 어떤 목적으로

  на тот [этот] конец 이런 경우[그런 목적]으로                       

  на худой конец 마지막[최후의] 수단으로서, 최악의[극단한] 경우

  라도, 아주 불리한 조건[상황]이 라도

  один конец (все равно один конец )결국에는 다 죽기 마련이다   

  билет в один конец 편도차표

  положить конец 을 끝장내다, 에 결정타를 먹이다, 저지시키다,

  종식시키다  

конечно! 암, 물론! 정말야! 틀림없어! (Вы ее знаете? – Да, конечно,

  она моя мать 저 사람을 아나?- 알다마다, 내 어머니야!)

конечном: в конечном счете. См. счете

конечный 말단적인, конечный потребитель 말단 소비자  

конкурс: конкурс красоты(мисс России)미스 러시아 선발대회         

  конкурс, посвященный к 에 즈음한 형상모집

  музыкальный конкурс음악경연(대회)

 экзаменационный (вступительный) конкурс 입시경쟁(이 치열했다) 

конная полиция 기마 경관

консенсус 총의, 만장일치제 (일치가결의원칙), 국민의 찬동, 대다수

  의 의견, 의견의 일치, 일치된 의견

консилиум 의사협의회

консолидирующая сила 규합력, 구심력

консорциум 국제차관단, 채권국회의

конспект 초약본[판], 차기 (箚記), 강의[연설] 초고

конституция: действующая конституция현행헌법 /день конституции 제헌절 

консультант 자문의원,경영고문, консультант по патентному делу 변리사      

консультативный совет 참사회, 협의회    

консультация 의논, 상의, 협의 (하다)

консьерж  수위할머니

контакт!  (항공발진직전의 신호)  준비완료 !       

контактная группа 접촉 그룹,조정그룹

контактный: ( спорт)  контактный прием 전신 접촉 겨루기

   контактный телефон 연락처

контакты: устанавливать контакты   서로 만나다

контейнер 컨테이너, 짐함 

контейнерная перевозка 짐함수송

контекст 이런 맥락에서; 9사건의) 배경, (문장의) 문맥, 전후관계

контингент американский 미국의 (주둔) 무력 [병력]

контора: шарашкина контора (신용을 자아내지못하는) 거품기업[기관]

контра:  про и контра. См. про

контрабанда 밀수밀매(를 자행하다, 에 매달리다)

 контрабанда наркотиками마약밀매,마약밀수, 마약거래      

контрабандные товары 밀반입제품, 밀수품

контракт: брачный контракт결혼 약정서, конкурсный контракт 입

  찰계약, произвольный контракт 수의계약

контрактная система найма 계약 사원제

контрактник 계약군무자 (계약을 맺고 군복무를 하는 자)

контрактный работник 계약사원, 계약근무자

контратака역습 /    производить контратаку  역습하다

контрафактные изделия 위조물[품], 해적 제조물, 불법복제물  

контрацепт 피임구, 피임약

контрмеры 대항책

контрнаступление 역격, 반격전

контроль 관리, 통제, контроль качества 품질관리

  держать работу под контроль 사업을 튼튼히 틀어 쥐고 나가다

  контроль над рождаемостью 산아제한

  общественный контроль 사회계의 통제

контрольная цифра 통제숫자

контрольно-пропускной пункт (교통의) 검문소, 체크 포인트

контрольный: контрольный лист 검목표, контрольный пакет일괄주권,

 контрольный эксперимент대조실험

контрофас 교대,홍예받이

контрпродуктивный 비생산적인, 역효과적인

контрразведка 방첩본부, 반탐국(북)

контурная карта 백지도, 암사지도 (에 지명을 써 놓다)

конура 1.개집 2.숨는 장소 3.오두막집,판자집;초라한 집, 허술[허름]한 집                                                                   

конуре: жить в конуре 1.소굴에 숨다, 숨어 살다 2. 노여움을 사서, 면

목을 [인기를] 잃어 (은신[피신]하다)       

конференция научная 학술회(의), 연구토론회

конфетку: сделать из дерьма (говна) конфетку 냉수 먹고 된 똥 누기, 신통치

않은 재료를 가지고 실속있는 결과를 만들어 낸다는 뜻

конфигурация상관위치(요소,부분등의),외형, (공간적)배치, 원자배열(물)

конфиденциально  내밀적으로

конфиденциальное соглашение 비밀준수계약

конфиденциальность работы 사업의 기밀성

конфиденциальный разговор (конфиденциальнаябеседа) 비밀을 털어놓는,

  친밀한, 허물없는 대화

конфликт (의견) 불일치, конфликт правовых норм 법률의 저촉

конфирмация (종교) 견진성사,안수례, (법) 추인

конфитюр 당과, 설탕절임과일                                              

конфликт: конфликт трудовой 노사분규, 노동쟁의

  конфликт между странами 나라들 사이의 분쟁 

 конфликт правовых норм 법률의 저촉

   территориальный конфликт 지역분쟁(이 일고 있다)      

конфорка화덕(газовая плита с 4-мя конфорками화덕이 4 개인 가스레인즈)

конформизм 획일주의, 공식주의; 순응주의, 무저항 복종주의

конформист 순응주의자, 편승주의자

конфронтация 교전관계, конфронтация военная 군사적 대결 [대치]상태 

конфузить кого–либо (아무를) 당혹하게 하다, 부끄럽게 하다, 무안하게 하다

конца: без конца 끝없이, 영구히, 그칠새 없이

  в оба конца 왕복 ( билет в оба конца 왕복표)

  до конца дней 최후까지, 죽을때까지

  до конца ногтей 남김없이, 전적으로,시종, 모든 면으로 보아 (예:그

  는 완전 민주가이다)

  конца-краю не видно. См. видно

  не с того конца 첫머리부터 잘못하다, 마땅하지 못하게…하다

концами: сводить концы с концами. См. сводить

  связывать концы с концами. См. связывать

концах: палка о двух концах. См. палка

конце:  в конце концов. См. концов / в конце жизни 만년에

концентрировать усилия 힘을 넣다

концерт праздничный 경축 공연

концертмейстер 수석 연주자, 지휘자를 보호하는 연주자 

концепция военная ( 미국의 ) 군사개념, 군사원리, 군사교리

концессионный договор이권양도조약      

концессия 이권기업 

концлагерь 강제수용소

концов: в конце концов 결국에는,종말[마지막]에는,마침내, 드디어, 기어코,

끝끝내 (что ему в конце концов надо?도대체 무엇을 요구하는가)  

  концов не найти. См. найти

со всех концов 도처에서, 사방팔방으로 부터

концом:  и дело с концом. См. дело                                          

концы: <и> концы в воду그 어떤 흔적[형적]도 남지 않다, 흔적[형적]을 감

  추다, 개 바위 지나가는 격 (자국을 남기지 않아 찾을 길 없음을 이

   르는 말)

  во все концы 각 방면으로 부터                                            

  отдавать концы. См. отдавать

  прятать концы в воду. См. прятать

  сводить концы с концами. См. сводить

  связывать концы с концами. См. связывать.

кончен: кончен бал. См. бал

конченый человек 영락한 [몰락한] 사람, 장래성이 없어진 사람

кончиков:  до кончиков пальцев (синоним: до конца ногтей) 남김없이, 전적

  으로,시종, 모든 면으로 보아 (예:그는 완전 민주가이다)

кончину:  найти кончину. См. найти

кончины: до своей кончины 최후까지, 평생토록

конъюнктурное: конъюнктурное заявление 시세편승적 성명

  конъюнктурное решение 임기웅변의 정책[결정] 

конь: менять коня на ходу (в броду) 난세에 지도자를 바꾸다

  конь <еще> не валялся у кого, где. 아직 손을 데지 않았다. 시작    

  [착수] 하지 않았다 

  конь Троянский 트로이의 목마

конька: оседлать своего <любимого> конька. См. оседлать

  садиться на своего <любимого> конька. См. садиться

конюшни: авгиевы конюшни 청소를 필요로하는 곳, 하기 짝이없는, 난잡

  한 곳; 불결, 부패, 타락 (아우게이아스 왕의 외양간 처럼)      

коня:  коня не в корм. См. корм   

 не меняй коня на ходу 개물을 건너다 말을 갈아 타지말라, 난국  

  에 처하여 지도자[조직]를 바꾸지 말아

коням: по коням! (호령, 명령) 승마!

кооптация 호선 (하다 -공동으로 선거하다)

координаты: его нет на месте, оставьте свои координаты 지금은 부재중이니

  연락처를 남겨주세요

координировать деятельность 활동을 조정하다, 공동보조를 취하다

копать: копать землю (огород) 밭을( 땅을) 일구다

  копать могилу кому, чему,  копать яму кому, под кого. См. рыть

копаться: 꾸물거리다 ( мешкать)

  копаться в вещах 곰 가재 뒤듯, 느릿느릿 물건을 뒤지는 꼴

  копаться в грязном белье кого, чьем. См. рыться 

копеечку: влететь в копеечку. См. влететь

копейка : как одна копейка (копеечка) (금액이) 딱 맞아 떨어지다

  копейка в копейку (копеечка в копеечку) 1. (셈할때) 틀림 없이, 정         

  확[정밀] 하게, 꼼꼼하게 2. 꼭[똑] 같다

  копейка рубль бережет한푼의 절약은 한푼의 이득, 푼돈을 아끼면

  큰돈은 저절로 모인다; 굳은[단단한] 땅에 물이 고인다, 아끼는 사

   람이 재산을 모은다는 말, 티끝 모아 태산(이라), 진합 태산, 아무리

   적은 것이라도 모이면 큰 것이 될 수 있다는 말.

копейки: до <последней> копейки (копеечки) 한푼도 남기지않고, 남김없이

   (돈을 써버리가, 받다, 지불하다 등)

  ни копейки <за душой>. См. гроша   

  (у меня нет ни одной копейки 나는 무일푼이다) 

копейке: экономить на каждой копейке극도로 절약하다 

копейкой: дрожать над <каждой> копейкой. См. дрожать

  10 рублей с копейкой 10 일원 각수

копейку: как одну копейку (копеечку) 1.(기 금액을) 모조리 소비하다 2.

  (금액이) 딱 맞아 떨어지다

  копейка в копейку. См. копейка/ ни за копейку. См грош

  перебиваться с гроша на копейку. См. перебиваться  

  ставить ребром последнюю копейку. См. ставить    

копия 등본, 부본, копия: Иванову (편지,공문서) 참조: 이바노프 에게

копоти: задавать копоти кому. См. задавать

коптитель : коптитель неба 무위도식가

коптить: небо коптить 세상물정을 모르고[무의미하게] 세월을 보내다

копытные: однокопытные 단제의, парнокопытное 양제의

копья: ломать копья. См. ломать / ни копья< за душой>. См гроша

корабли: жечь свои корабли. См. жечь

коренастая лошадь 억센 말

коренастый человек다부지게 생긴 사람,몸이 딱 벌어진 사람, 꼬마동이

коренной: коренной житель 순토박인, коренной москвич 토박이 모

  스크바 사람, 모스크바 토박이 (서울 토박이)

коренноенаселение본국 태생의 시민        

коренным: коренным образом 획기적으로

корень: в корень 1. 진상(을 알다), 깊이(파고들다) 2.송두리째, 몽땅,완전, 철저

  하게 (파괴하다,허물다)

  под корень 1. 뿌리째 (근절하다) 2. 송두리째, 몽땅,완전, 철저하게(파 

  괴하다,허물다) 3. 예외없이[남김없이] 모두를(죽이다, 살해하다)

  подрубить под корень кого. См. подрубить

  смотреть в корень. См. смотреть

корзина для покупки товаров 쇼핑카트 

коридор 회랑지대, воздушный коридор 공중회랑 (국제협정에의한 안전

  을 보장받는 항공로), 항공기 전용로

  коридор власти 권력의 회랑, 정치권력의 중심      

коридорный (посыльный) 사환

корки: на все корки 아주 심하게[호되게] (욕질하다,꾸짖다,비난하다)

  от корки до корки처음부터 끝까지 [ 모조리,전부] (읽다, 암기하다),

  책을 샅샅이 읽다

корм: не в коня корм 1.그 어떤 효용도 없는 음식물 2. (아무의 마땅한 평가를

 받지 못한) 헛수고, 헛된 노력

  подножный корм 1. 공짜음식, 거저 얻어 먹다 2. 이럭저럭 벌어

 서 생명을 유지하다

корми: хлебом не корми кого(아무의 애착에 대하여)소망의 기회만주면 나머

  지는 망각한다 [굶는 줄 모른다]

кормить: кормить завтраками (обещаниями) 갖바치 내일 모레, 오늘 내일로

  약속만하고 이행하지 않는다, 이 날 저 날 한다,약속한 기한의 날짜

  를 자꾸 핑계하여하루 하루 미룬다는말; 말로 온 동네 다 겪는다,  말

   로만 대접하는 체하다

  кормить на убой 배 부르게 먹이다                                                

«кормушка» 돈벌이 되는 관직, 보조금

корне: в корне 1. 전적으로,전혀 (받아드리지 않다, 동의하지 않다) 2. 완전, 몽

  땅 (파멸, 근절, 변경하다)

корней: до корней волос 1.아주 지나치게, 심하게 (부끄러워 하다, 얼굴을 붉히

  다, 화[성] 내다) 2.   남김없이,  전적으로,시종, 모든 면으로 보아

 (그는 완전 민주가이다, 음악가이다)

корнем: вырвать с корнем. См. вырывать

корнеплоды 식용근

корни: пускать корни. См. пускать

корню:  в корню   (말에 대하여) 채안에 메우다, 마차에 메운 말

  на корню  (곡초, 야초에 대하여) 베지 않은 [거두지 않은] 채로

корнями:  врастать корнями. См. врастать

короб:  целый короб (коробы) чего 아주 많은 (소식), 한 묶음의 (보도, 소

   식), 한 다발의 (편지, 서류), 뭉치, 묶음

короба: с три короба 아주 많이 (말하다), 쉴새없이[마구] (지껄여 대다);

  많은 약속(을 주다), 엄청나게 (허풍을 떨다)

корова: «корова» 덩치가 크고 뚱뚱하고 단정치 못한 여자

  бешенная корова 광우(병)

  дойная корова (коровка) 계속적인 수입원, 돈줄, 달러 박스

  как корова языком слизала (слизнула) (전혀 없었다 싶이) 흔적없이

  빨리 사라지다

  словно корова языком слизнула 게 눈 감추듯 한다, 음식을 빠르게

   먹거나 마시거나 할 때 리르는 말                                                                    

     чья бы корова ни мычала 자네는 입이 열이라도 이 말만은 할 자

  격이 못돼

корове: идет [пристало] как <к> корове седло. См. седло  

  сидит как на корове седло. См. седло        

коровка:  божья коровка 자신을 옹호할 줄 모르는 천진한[결백한]사람

коровы:  бывает, что коровы летают 희한한 일이 일어 날 수 도 있다

коромыслом:  дым коромыслом. См. дым

коронация  대관식, 즉위식

коротать время 가볍게 심심풀이를 하다, коротать время журналом 잡지

  를 읽으며 시간을 보냈다, 시간[세월]을 허송하다    ( я коротал    

   целых пять лет над составлением словаря) 사전을 편찬 하느



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.