Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 9 страница



  2.절대로 술을 (담배를) 안 마신다 (안 피운다) 

браться: браться [взяться] за ум 1. 정신을 차리다, 마음을 가라 앉히다,

  진지해지다 2. 그 어떤 출로를 고안하다, 창안하다…을 생각해 내

  다 / браться энергично за дело (работу) 일에 힘차게 달려들다

  (착수하다 ), 결연히 맞서다  / браться за любую работу (халтуру)

  허드레 일도 마다하지 않다

братья :  братья и сестры! 형제 자매들! / братия  молочные 젖형제

  ваши братья корейцы 당신들 한인

брачное агентство 결혼 상담소

бревно 통목,  спортивное бревно   경기용 가늠대, 평행대 (체조)

  «бревно в собственном глазу»   제 눈속에 있는 들보, 스스로 깨

  닫지 못하는결점 

бред 터무니 없는 소리

брезгает: он ничем не брезгает 자빠져도 빈손으로 그냥은 일어나지

  않는다, 아무 것도 꺼리지 않고 모두 닥치는대로 해버린다 

бременем: инфляция ложится тяжелым бременем на плечи трудящихся 인플

   레이는 근로인의 어깨를 무겁게 질 누르고 있다 

бремени: разрешаться от бремени См. разрешаться

бремя: тяжелое бремя 중하 /  основное бремя войны ложилось на

СССР 소련이 전쟁의 기본 중하를 걸머지고 있었다  

брать бремя ответственности 책임의 부담[중압] 

бриз ( морской) 해연풍

брикет угольный 조개탄

бриллиантовая свадьба. См. свадьба

бритоголовые 스킨헤드 족 (장발족에 대항하는 보수파 청년)

брить лоб кому. См. забривать

брифинг 간담회,간담기자회견, 간략상황 회의 (설명모임)

бровь: не в бровь, а прямо в глаз (비평이) 적중하다   

бровью:  и бровью не ведет. См. ведет  

   и бровью не шевельнул. См. шевельнул

бровях: на бровях ходит 만취하여 정신을 잃다 (몸도 가누지 못하다), 취기

  를 못 이겨 너부러지다

бродит: кровь бродит в ком. См. кровь

бродить: бродить в потемках. См. блуждать / бродить без цели 표류

  하다 ( жить по течению)

броду:  не спросясь  (не зная) броду, не суйся в воду 얕은 내도 깊게 건

  너라, 무슨 일이나 쉽게 알지말고 조심하여라는 말,아는 길도 물어 가

  라,식은죽도 불어 가며 먹어라,쉬운 일도 물어서 해야 틀림 없다는 말

бродячая кошка 도둑고양이

бродячий артист / торговец 떠돌이 악사, 가수 / 떠돌이 장사꾼

бронежилет 방탄조끼

бронзовая статуэтка 동상(бюст) , 청동의 입상

бросает: бросает [кидает] в жар кого ( бросило [кинуло] в жар кого)

  인심이 심히 동요하고 있다, 흥분하여 떨다, 감정이 격해진 상태,

  бросает в краску кого (бросило) 부끄러워 귀밑 까지 빨개지다,

  창피해서 얼굴이 빨개지다,얼굴을 붉히다, 부끄러워 하다

бросать: бросать [кидать] взгляд 언뜻 보다, 일견하다, 쓸적[흘끗] 보다

  бросать[кидать] в лицо [в глаза] 숨김없이, 솔직히, 있는 그대로

  (두려워 하지 않고) 말하다

  бросать в лицо упрек 에 관하여 남을 대놓고[맏대놓고] 탓하다

  бросать деньги на ветер 절 모르고 시주한다 1.영문도 모르고 돈이

   나 물건을 거출 함을 이름  2. 애써 한 일을 아는 이가 없어 아무 보람이

   없을 때 이르는 말;  돈을 낭비하다; 동풍 닷냥이라, 돈을 함부로 날

   려 버림을 조롱하는 말; 엄청난 돈이 공중에 뜨다 

  бросать за борт  кого ,что . См. выбрасывать

  бросать [кидать, пускать] камешки (камень) в огород 아무를 빗

  대여 말하다, 아무를 힌트 (암시) 하여 말하다

  бросать [кидать, швырять, пускать] камнем [грязью] в кого 아무를  

  비난하다, 욕설을 퍼붓다, 규탄하다, 헐뜯다, 의 얼굴에 똥칠하다,   

  아무와 투석전을 벌리다 

  бросать [кидать, швырять, пускать] на ветер 돈을 흥청 망청 쓰다, 

     돈을 뿌리다,  낭비하다, 물 쓰듯 하다, 재물을 매우 흔하게 함부로

   쓴다는 뜻

  бросать [кидать, швырять, пускать] на ветер слова 생각 없이 마구 되

  는데로 말하다, 보람없는 말을 지껄이다, 함부로 말을 던지다 ;  

  무엇을 아주 가볍게 [손쉽게] 약속하다, 쓸데 없는 말을 하다 

  бросать перчатку кому, чему 아무에게 …하도록 도전(요구)하다,

  아무에게 논전, 시합 따위를 걸다[신청하다]   

  бросать свет на что. См. проливать

  бросать[ кидать, набрасывать, наводить] тень 1.에 어두운 그림자를

  던지다, 을 음산(음울) 하게 하다, 흐리게 하다, 2. 아무를 헡뜻다,

  비난하다, 해치우다, 아무의 평판, 명예, 체면,  명성 등을 더럽히

  다, 훼손하다, 손상 시키다, 을 나쁘게 말하다 

бросаться : бросаться [кидаться, метаться] в глаза кому 아무의 눈에 보이다,

  뜨이다, 남의 주의, 주목을 끌다, 아무의 눈길을 끌다 

  бросаться [кидаться] в голову 술이 오르다, 취하다

  бросаться [кидаться] в голову кому  에 분통이 터지게 하다, 짜증

  나게 하다, 신경질 나게 하다, 아무의 약을 올리다

  бросаться [ударять] в нос 고약한 냄새가 나다, 악취를 풍기다 

  бросаться в разные стороны 낱낱으로 흩어지다 (도망치다)         

  бросаться словами 무책임하게, 경솔하게, 가벼이 말 [약속] 하다

  бросаться [кидаться] со всех ног 몸을 뿌리치고 떠나다 (닥아오

   다), 성급하게, 재 빨리 도망치다 (도피하다) 

бросающееся в глаза 남의 이목을 끄는                    ┌ кровь.                                    

бросилась: кровь бросилась в голову / кровь бросилась в лицо . См.

бросился: он бросился вон из комнаты 그는 화가나서 뛰어나갔다           

бросить: бросить взгляд /бросить в лицо / бросить камнем /бросить на

  ветер / бросить перчатку / бросить тень. См. бросать /   

  бросить за борт.  См. выбрасывать   

  бросить свет. См. проливать      

  бросить атомную бомбу 원자폭탄을 투하하다

  бросить детей /семью 어린애를 내버리다 / 가족을 버리다      

  бросить быстрый взгляд 슬쩍보다, 재빨리 슬쩍 시선을 던지다  

  бросить дело 일을 팽개치다  

  бросить курить 담배를 끊다  

броситься: броситься в глаза  /  броситься в голову / броситься в нос /

  броситься   со всех ног.    См. бросаться

  броситься на кого-либо 에게로 덤벼들다

бросок : марш-бросок 야간 장거리 행군

брось : хоть брось 그 어데도 쓸모 없다

брось (те)! 쉿! 저리가라! 맙소사! 닥쳐! 그만둬! (перестань)

брошен: брошен жребий. См.  жребий

брошенный:  брошенная  вещь 유기물 / брошенноесудно 표류선, 유

  기선 /  брошенные люди 사회적 낙오자 /   

  брошенные дети 유아, 기아, 버림받는 아이

брутальность 야만성, 잔인성, 무도한 행위

брызгаться 물통 튀기다, 물이 땅 바닥에 튕기었다 (напр,.  из котла)

брюнетка 흑발처녀

брюхе:  на брюхе шелк, а в брюхе щелк 난 부자 든 거지. стараться выгля-

         деть дорого, но при этом не иметь за душой и ломаного гроша.

  ползать на брюхе перед кем. См. ползать         

брюху: по сытому брюху хоть обухом <бей> 배만 부르면 세상인 줄

  안다, 배 불리 먹기만 하면 아무 근심 걱정도 모른 다는 뜻         

бряцать: бряцать [потрясать] оружием 무기를 휘두르다, 무력의 과시,      

  전쟁의 위기 

Будда 부처, (Будда Амитаба) 아미타불

будет: будет и на моей улице праздник. См. праздник / будь что будет.

  См. будь./ ноги не будет . См. ноги

будка: будка киномеханика 영사실 / будка телефонная 공중전화 박스

будничная: будничнаяодежда 평상복, будничная сцена 흔히보는 광경 

будничные  дела 일상의 흔한 일, 다반사

будничный 예사스러운, 평범한 (일) (обычный)  

будто не видит меня 짐짓 못 본체 한다    

будущее: будущее поколение 차세대, надежда (вера) на будущее 앞

  날에 대한 희망(신심) 

будущем: в будущем 향후, когда-нибудь в далеком будущем 먼 장래

  에, 때가되면, 언젠가, в недалеком  будущем   가까운 앞날       

будущие физики 앞날의 물리학자들

будущий руководитель 차기 지도자 (후계자로 낙점된 인물)      

будучи в Москве, нужно хоть раз осмотреть Кремль 크레믈린은 모스크바에

  서는 꼭한번 봐야한다

будь: будь добр (будьте добры) 제발 부탁 합니다, 정말 부탁입니다

     будь здоров (будьте здоровы) 1. (작별 인사로서)안녕히 계서요 2.(아

  무가 재채기 할 때) 부디 건강 하세요                    ┌다                                        

  будь любезен (будьте любезны) 제발 부탁 합니다, 정말 부탁입니

  будь на чеку 조심해라

  будь ты [он, она, оно, они ]неладен 그 무언가 틀렸어 (그 무엇을 아

  주 부당하게 다루거나, 불만, 불평을 표현하는 감탄문)    

  будь ты [он, она, оно, вы, они ] < трижды> проклят (욕지거리) 빌어

  먹을 놈, 제기랄, 괘씸해라, 망할 놈의 날씨, 젠장 (시계가 또 섰군) ; 

  에게 재난[재앙]이 있으라!,에게 화가 미칠 전저! 

  будь уверен  (будьте уверены)! 틀림없어!, 틀림없이 그럴거야! (단

  연코 우리는 시합에서 이길거야)

  будь, что будет 될대로 되겠지 (하는 식의태도); 그것은 어떻든, 어

  쨌든,어떤 일이 일어 날지라도, 설사 …이 라도 ( 해야겠다)

  будь я… 나라면

  будь я <трижды> проклят… 에 대해서는 정말 확신이 있다, 틀림없

  음을 보증 [증언] 합니다                         

  не будь дурак  바보는 아니다, (내가 그런 짓을 할까보냐)마침 그때

  어떻게 해야 할것지를 알아차렸다

  не в обиду будь сказано 기분 나쁘게 생각 하지 말게, 나쁜 뜻으로

  말하는 것이 아니다

  не во гнев будь сказано 나의 말에 노하지 말게, 오해하지 말게

  не к ночи будь сказано [помянуто]아무 (무엇)에 대해 언급 (말)할

  때가 아니지만

  не тем будь помянут. См. помянут  

буйная: буйная голова . См. голова

буква: буква в букву 아주 엄밀하게, 정확하게, 글자 뜻 그대로

  буква закона 법률의 조문

буквально 문자 그대로 (의 뜻), 액면 그대로

букве:  следовать букве закона  법문조건을 글자의 뜻대로[자구대로]

  이행 하다                    

буквой: оставаться мертвой буквой 지상 공문으로 남다, 실행여부 없는

글, 전혀 효력이 없는 문구[법규]

буквы: человек с большой буквы 그렇게 불리울 만큼 참된 인물이다                                                                                          

букет 꽃묶음, 생화묶음 (을주다, 드리다); (술따위의) 향기,방향      

буклет 소책자, 잡지

букмекер 물주, 마권 영업인 / букмекерская  книга 내기 대장

буксир: брать на буксир . См. брать

буксовать на месте (топтать) 한자리에서 답보하다          

булавки: на булавки 용돈, 잡비(를 주다, 받다)                          

булавочную:  с булавочную головку. См. головку           

бульварная пресса 황색신문                     

бульварный роман 염가판의 통속 소설책, 황색 표지책

бульон куриный 계탕, 닭국 / бульон  мясной 육수 

бум  호황, 호경기, 벼락경기, (물가, 주가 등의) 폭등, 급속한 발전         

бум военного времени 전쟁경기, бум бизнеса 장사가 갑작스레 

번창하다 (갑자기 잘되고 있다), строительный бум 건설경기의

호황 (에 힘입어), ценовой бум 급등한 물가 

бумага: бумага техническая공업용 종이(전기막이 종이, 옮김 종이, 물빨기

종이, 거르기 종이, 복사종이, 기계용 종이, 빛느낌 종이 등)   

бумага для записей 메모용지 / бумага промокательная 압지

почтовая бумага   편지지, 간장지         

бумаге: на бумаге (оставаться) (실재하지 않는) 서류상으로 만이다     

( пока остается лишь на бумаге 아직 지상공문으로 남아있다

он король лишь только на бумаге 명목상으로 만이 왕이다)

бумаготворчество 문서놀음(бюрократизм)

бумагу: класть на бумагу. См. класть / ложиться на бумагу. См. ложиться

марать бумагу. См. марать

бумажке: барашек на бумажке . См. барашек

бумажная: бумажнаяволокита관료적형식주의,형식[절차]에 얽매인 관공서식

бумажнаядуша. См. душа.형식주의자, 관료주의자

бумажное правительство종이장의 «정부»

бумажные изделия 지물 (магазин (лавка) бумажных изделий

  지물상, 지물포)        

бумажный тигр 종이 호랑이        

бум-бум:  ни бум-бум 아주 미련하다, 미숙하다, 학식이 없다 

бункер 벙커, 큰 저장 상자(저장고), 배의 연료창고, (군의) 엄폐호

бунт 소동

буриданов:  буриданов осел.  См осел

буровая 시추기   

бурый медведь (проект «бурый медведь -3» ) 불곰 (불곰-3프로젝트)                                                                 

буря: буря в стакане воды 집안 싸움,내분, 공연한 소동, 헛 소동

  «буря в пустыне» «사막의 폭풍»작전    

бутик 의상점 부티크   

бутылка: бутылка с зажигательной смесью 화염병

бутылку :   заглядывать в бутылку.  См. заглядывать    

  лезть в бутылку.    См. лезть  

буферная зона 완충 지대, 비무장 중립 지대, « 안전지대»

буфет 1.식기 선반, 식기장, 식기용 찬장; 2. 뷔페, 간이식당

бухать (набухать) 술을 과음하다

бухой 취기가 도는, 술에 취한

бухты-барахты: с бухты-барахты 터무니 없이, 그 어떤 이유도 없이, 

  갑작스럽게, 무분별하게 그 무엇을 하다, 덤비다, 뒷 생각이 없이

  아주 무모하게 행동하다; 물 덤벙 술 덤벙, 아무 재중없이 날뛰는 꼴

бучу: поднимать бучу 대 소동을 일으키다, 대판싸움을 벌리다

бывало: как не бывало 흔적없이 사라지다, 자태를 감추다

  как ни в чем не бывало 마치 아무것도, 무슨 일도 일어나지 않은

  것 처럼                                                           

  ничуть не бывало 조금도…않다,전혀 그렇지 않다, 전혀 그런 것이

  아니다, 당치도 않다, 천만에, 별말씀을 (그는 조금도 그런 일을 걱정

  하지 않는다)

бывалый 산전수전을 겪은 다 사람, 세상물정에 밝은, 처세술이 능한

 бывалый моряк 노련한 선원 

бывают случаи - …경우가 때때로 있다

бывшаялюбовница 옛 애인

бывший: бывший министр /  полицейский 전직장관 / 전직경찰 

 бывший президент 이전 대통령        

бык: здоров как бык 아주 기운이 세다 

  упрям как бык (꼿꼿하기에는) 개구리 삼킨 뱀의 배, 고집이 센 사람

быка: брать быка за рога . См. брать

быкам хвосты крутить 가축을 기르다

был: был да весь вышел (그는) 전혀 무소식이다

  был да сплыл 자취를 감추었다

  <и> был таков (훔치어,속여) 꽁무니를 빼고 말았다, 도망치다,

  무단히 자리를 뜨다, 탈주하다, 흔적없이 사라지다 

была:  была не была ! 흥하든 망하든 (돈을 내걸겠다), 어떠한 일이 일어

  나든[어떤 일이 일어 날지 라도](가 보겠다), 그것은 어떻든[어쨌든,

  어떻게 되든], 설사 …이 라도 ( 해야겠다)

  была не воля ! 하필? 왜 (내가 해야 한다는 말인가)

  была нужда! 그건 필요없어

было: было бы болото, а черти найдутся (было бы из чего делать) 감이 재간이라



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.